高中英語語法對話練習《生活大爆炸-第4季》中英雙譯11素材
生活大爆炸第4季中英字幕11
2
00:02:55,920 --> 00:02:59,900
■
3
00:02:59,910 --> 00:03:03,910
翻譯:米小勒
MADD
海因里希
Joanna
4
00:02:59,910 --> 00:03:03,910
■
5
00:03:03,910 --> 00:03:07,910
后期:孤帆
時間軸:小e
6
00:03:03,910 --> 00:03:07,910
■
7
00:03:07,910 --> 00:03:11,910
校對:Joanna
MADD
總監:YY
8
00:03:07,910 --> 00:03:11,910
■
9
00:03:14,010 --> 00:03:16,710
生活大爆炸
第四季第十一集
10
00:00:07,020 --> 00:00:08,480
水魔王
Water Demon.
11
00:00:10,140 --> 00:00:11,960
冰龍
Ice Dragon.
12
00:00:12,710 --> 00:00:15,500
卡哈戰神
Lesser Warlord of Ka'a.
13
00:00:15,500 --> 00:00:17,690
慢著
Not so fast.
14
00:00:18,570 --> 00:00:20,550
無敵謝爾頓
Infinite Sheldon.
15
00:00:22,210 --> 00:00:23,460
無敵謝爾頓
Infinite Sheldon?
16
00:00:23,460 --> 00:00:26,450
是的
"無敵謝爾頓"能擊敗其他所有牌
Yes, Infinite Sheldon defeats all other cards
17
00:00:26,450 --> 00:00:28,720
而且沒有違背自制卡牌的規則
and does not violate the rule against homemade cards
18
00:00:28,720 --> 00:00:31,080
因為這規則是我在工作時發明的
because I made it at work.
19
00:00:32,930 --> 00:00:35,720
你明白為何別人都不想跟你一起玩嗎
Do you understand why people don't want to play with you?
20
00:00:35,720 --> 00:00:37,060
不明白
No...
21
00:00:37,060 --> 00:00:40,260
雖然我從幼兒園開始就一直被問這個問題
Although it's a question I've been pondering since preschool.
22
00:00:45,650 --> 00:00:47,990
你的《科學》雜志寄到了我的郵箱里
Hey, your copy of Science Magazine was in my mailbox.
23
00:00:47,990 --> 00:00:49,130
哦
謝了
Oh, thanks. Mm-hmm.
24
00:00:49,130 --> 00:00:51,830
看啊
這期講的都是關于星球的內容
Check it out, all about planets this month.
25
00:00:52,260 --> 00:00:53,850
這是顆原子
That's an atom.
26
00:00:54,970 --> 00:00:56,880
各抒己見嘛
Agree to disagree.
27
00:00:57,890 --> 00:00:59,430
這就是我喜愛科學的原因
That's what I love about science.
28
00:00:59,430 --> 00:01:01,500
因為總沒有正確的答案
There's no one right answer.
29
00:01:06,350 --> 00:01:07,510
那么...
So...
30
00:01:07,510 --> 00:01:08,680
你和扎克又在一起了嗎
You and Zack again, huh?
31
00:01:08,680 --> 00:01:10,830
是啊
我和扎克又在一起了
Yeah, yeah, me and Zack again.
32
00:01:10,830 --> 00:01:12,890
我倆之前來過嗎
Were we here earlier?
33
00:01:14,440 --> 00:01:15,560
好吧
我看我們還是走吧
Okay, we should, we should go.
34
00:01:15,560 --> 00:01:16,430
等下
Ah, not yet.
35
00:01:16,430 --> 00:01:18,620
我還想和這幫搗騰科學的小子聊聊科學呢
I want to talk science with the science dudes.
36
00:01:18,620 --> 00:01:22,920
好棒哦
科學小子們要和你聊科學了
Oh, and the science dudes want to talk science with you.
37
00:01:23,690 --> 00:01:24,760
你想聊點啥呢
What do you want to talk about,
38
00:01:24,760 --> 00:01:28,680
巖石
恐龍還是我們的好朋友海貍呢
rocks, dinosaurs, our friend the beaver?
39
00:01:29,970 --> 00:01:32,520
我在探索頻道看過件妙事
You know, I saw this great thing on the Discovery Channel.
40
00:01:32,520 --> 00:01:34,670
原來海星一旦被殺
Turns out that if you kill a starfish,
41
00:01:34,670 --> 00:01:36,580
它會立刻復活
it'll just come back to life.
42
00:01:38,430 --> 00:01:40,270
那海星沒穿拳擊短褲吧
Was the starfish wearing boxer shorts?
43
00:01:40,270 --> 00:01:43,040
也許你看的是尼克頻道[兒童頻道]
Because you might have been watching Nickelodeon.
44
00:01:45,540 --> 00:01:49,470
不
我比較確定看的是探索頻道
No, I'm almost sure that it was the Discovery Channel.
45
00:01:49,470 --> 00:01:50,140
那是個不錯的節目
It was a great show.
46
00:01:50,140 --> 00:01:52,930
節目還說海豚可能比人還聰明
They also said dolphins might be smarter than people.
47
00:01:53,280 --> 00:01:56,070
海豚可能比某些人聰明
They might be smarter than some people.
48
00:01:58,210 --> 00:02:00,620
也許我們可以做個試驗看看
Maybe we can do an experiment to find out.
49
00:02:00,620 --> 00:02:01,920
這很容易
That's easy enough.
50
00:02:01,920 --> 00:02:05,170
我們找一缸水
找個海豚能穿過去的鐵圈
We'd need a large tank of water, a hoop to jump through,
51
00:02:05,170 --> 00:02:09,550
再找一桶你喜歡吃的餌料就行了
and a bucket of whatever bite-sized treats you find tasty.
52
00:02:15,980 --> 00:02:17,600
我沒聽懂
I don't get it.
53
00:02:18,080 --> 00:02:20,010
海豚可能懂
A dolphin might.
54
00:02:23,670 --> 00:02:24,230
我明白了
Oh, I see.
55
00:02:24,230 --> 00:02:25,870
你們是說我傻是吧
You guys are inferring that I'm stupid.
56
00:02:25,870 --> 00:02:27,430
你這就錯了
That's not correct.
57
00:02:27,430 --> 00:02:29,800
我們是在暗喻
We were implying it.
58
00:02:30,920 --> 00:02:33,330
是你自己說出來的
You then inferred it.
59
00:02:36,550 --> 00:02:38,070
我們走
Let's go.
60
00:02:40,520 --> 00:02:41,760
有這樣一群人
You know, for a group of guys
61
00:02:41,760 --> 00:02:44,330
一輩子可能都會被別人羞辱欺負著
who claim they spent most of their lives being bullied,
62
00:02:44,330 --> 00:02:45,870
你們就是那羞辱人的混蛋
you can be real jerks.
63
00:02:45,870 --> 00:02:47,770
為你們感到羞恥
Shame on all of you.
64
00:02:50,450 --> 00:02:52,470
我什么都沒做過啊
What the hell did I do?
65
00:02:53,530 --> 00:02:55,230
你笑了
You laughed.
66
00:03:22,980 --> 00:03:24,050
你們也認同佩妮的說法嗎
Do you think Penny's right?
67
00:03:24,050 --> 00:03:25,790
我們剛才是在欺負扎克嗎
Were we bullying Zack?
68
00:03:25,790 --> 00:03:27,520
不
我知道什么叫欺負
No, I know bullying.
69
00:03:27,520 --> 00:03:31,250
他剛才走得很淡定
內褲也好端端地在屁股上呢
He left here unswirlied and his ass crack was underpants-free.
70
00:03:32,800 --> 00:03:35,500
而且也沒人把雞雞畫到他額頭上啊
And nobody drew a penis on his forehead.
71
00:03:37,880 --> 00:03:39,580
有人畫到過你額頭上嗎
That happened to you?
72
00:03:40,070 --> 00:03:41,920
我去板球訓練營的第一天
First day of cricket camp.
73
00:03:41,920 --> 00:03:44,710
他們就是想拿我的倆眼睛當蛋蛋
They drew it so the testicles were my eyes.
74
00:03:48,580 --> 00:03:51,090
我覺得我們還是得跟那家伙道個歉
I don't know, I think we might owe the guy an apology.
75
00:03:51,090 --> 00:03:53,640
-那你去道歉唄
-為什么是我去
- So go apologize. - Why me?
76
00:03:53,640 --> 00:03:56,280
你開的頭
我們只是附和罷了
You started it, we just piled on.
77
00:03:57,400 --> 00:03:58,620
那我該怎么說
What would I even say?
78
00:03:58,620 --> 00:04:01,420
扎克
很抱歉
你太蠢了
Zack, I'm sorry you're stupid.
79
00:04:04,090 --> 00:04:06,040
吃點奶球吧
Have a Milk Dud.
80
00:04:07,310 --> 00:04:08,350
奶球
A Milk Dud?
81
00:04:08,350 --> 00:04:11,050
是的
憑借奶球這自嘲的名字
Yeah, Milk Duds, with their self-deprecating name
82
00:04:11,050 --> 00:04:12,920
外加溫和的口味
and remarkably mild flavor,
83
00:04:12,920 --> 00:04:16,050
是盒裝糖果里最能表達歉意的
are the most apologetic of the boxed candies.
84
00: 04:17,520 --> 00:04:18,420
我有個好主意
I got a better idea.
85
00:04:18,420 --> 00:04:19,270
這事兒我們都有責任
We're all responsible.
86
00:04:19,270 --> 00:04:20,840
所以都該去道歉
I say we all go.
87
00:04:23,890 --> 00:04:25,950
拜托
誰跟我一起去一下呢
Come on, who's with me?
88
00:04:27,320 --> 00:04:30,520
跟我去的我贈送漫畫書
誰想去一下呢
Free comic books to anyone who comes with me.
89
00:04:31,750 --> 00:04:34,290
我可能會被海扁一頓
你們不想看看嗎
I might get punched. You really want to miss that?
90
00:04:39,750 --> 00:04:41,490
薄荷糖也挺有道歉味道的
Junior Mints are pretty apologetic.
91
00:04:41,490 --> 00:04:43,590
你這是在自取其辱
You're embarrassing yourself.
92
00:04:47,970 --> 00:04:49,510
佩妮
Penny.
93
00:04:54,880 --> 00:04:57,980
-什么事
-我們想跟扎克說兩句
扎克你還好嗎
- What? - Yeah, we came to talk to Zack. Hey, Zack.
94
00:04:57,980 --> 00:04:59,310
你們想怎么樣
What do you want?
95
00:04:59,310 --> 00:05:00,920
我們之前說的那些
Listen, the stuff we were saying before,
96
00:05:00,920 --> 00:05:02,640
只不過是跟你開玩笑來著
we were just kidding around.
97
00:05:02,640 --> 00:05:03,370
才不是呢
No, you weren't.
98
00:05:03,370 --> 00:05:04,930
你們剛才在嘲諷我
You were making fun of me.
99
00:05:05,260 --> 00:05:06,790
拜托
我們經常這樣的