奢侈品果然沒(méi)放過(guò)雞年 但對(duì)中國(guó)風(fēng)你們誤會(huì)了

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

奢侈品果然沒(méi)放過(guò)雞年 但對(duì)中國(guó)風(fēng)你們誤會(huì)了

The official start of the Year of the Rooster in the Chinese Zodiac begins on January 28th, and the fashion industry has been paying homage in a big way.

2024年1月28日,中國(guó)將正式迎來(lái)農(nóng)歷雞年的新年。而時(shí)尚界已經(jīng)開(kāi)始大規(guī)模向雞年致意。

Given it's the most lucrative time of year for designer brands to target Chinese consumers – one of the most significant forces in global luxury consumption - a surge in zodiac-themed items can be seen everywhere but, they’re facing immense criticism.

這是一年中時(shí)尚大牌瞄準(zhǔn)中國(guó)消費(fèi)者的最賺錢的時(shí)機(jī),因此新出現(xiàn)的生肖主題商品隨處可見(jiàn),但它們也面臨諸多批評(píng)之聲。中國(guó)消費(fèi)者是全球奢侈品消費(fèi)中一股最顯著的力量。

Take Victoria Secret’s eponymous fashion show for instance which might we add, included a total of four Chinese models for the first time ever in its squad of heavenly Angels.

以維密時(shí)裝秀為例,最新一次的維密時(shí)裝秀首次請(qǐng)到四位中國(guó)模特?fù)?dān)任維密天使。

The lingerie brand decided to send dragon-decorated supermodels down the runway – think Adirana Lima’s yellow stiletto boots or Kendall Jenner carrying blue phoenix wings on her back – and it quickly became the subject of online criticism.

這家內(nèi)衣品牌決定把身穿龍形圖案服裝的模特派上T臺(tái),龍形圖案出現(xiàn)在阿德瑞娜?利瑪?shù)狞S色細(xì)高跟靴子上,肯達(dá)爾?詹娜則背上了藍(lán)色的鳳凰翅膀。這很快招致網(wǎng)絡(luò)上的批評(píng)。

“Even the world’s most beautiful bodies are not going to save these rustic and passe Chinese-themed outfits,” wrote a Chinese web user on Sina Weibo, the country’s equivalent of Twitter.

一位中國(guó)網(wǎng)友在新浪微博上寫道:“即使是最美麗的模特也無(wú)法拯救這些土氣過(guò)時(shí)的中國(guó)風(fēng)服裝”。

From Dior’s rooster bracelet to Calvin Klein’s red and gold unmentionables, luxury retailers’ New Year-themed products are leaving Chinese consumers disgruntled.

從迪奧的公雞手鏈到CK的金紅色內(nèi)衣,奢侈品銷售商的新年主題產(chǎn)品令中國(guó)消費(fèi)者不滿。

Talking of MCM’s rooster-embroidered bag, one person commented, “red, gold, and zodiac signs are symbols of Chinese New Year, but why do they believe we want to carry a bag with a zodiac animal all year round?”

在談到MCM的公雞繡花手袋時(shí),有人這樣評(píng)論說(shuō):“紅色、金色和生肖圖案是中國(guó)新年的象征,但他們?yōu)槭裁从X(jué)得我們想一年都拎著一個(gè)帶有生肖圖案的包包”?

Other offerings include cosmetics giant Estee Lauder which has designed a golden rooster on its limited edition powder compact, while Dolce & Gabbana is offering up a five sequined Rooster bomber jacket for a mere £1450.

化妝品巨頭雅詩(shī)蘭黛推出限量版粉餅,盒子上設(shè)計(jì)了一個(gè)金色公雞的圖案。杜嘉班納推出一款短夾克,上面有五只有金屬片裝飾的公雞,售價(jià)僅為1450英鎊。

Sure, the Chinese market is becoming increasingly more sophisticated but, the ability for these brands to seamlessly and elegantly integrate authentic Chinese elements into their designs is another factor to consider.

當(dāng)然,中國(guó)市場(chǎng)正變得越來(lái)越復(fù)雜,但這些大牌完美優(yōu)雅地將真正的中國(guó)元素融入設(shè)計(jì)的能力是另外一個(gè)要考慮的因素。

The official start of the Year of the Rooster in the Chinese Zodiac begins on January 28th, and the fashion industry has been paying homage in a big way.

2024年1月28日,中國(guó)將正式迎來(lái)農(nóng)歷雞年的新年。而時(shí)尚界已經(jīng)開(kāi)始大規(guī)模向雞年致意。

Given it's the most lucrative time of year for designer brands to target Chinese consumers – one of the most significant forces in global luxury consumption - a surge in zodiac-themed items can be seen everywhere but, they’re facing immense criticism.

這是一年中時(shí)尚大牌瞄準(zhǔn)中國(guó)消費(fèi)者的最賺錢的時(shí)機(jī),因此新出現(xiàn)的生肖主題商品隨處可見(jiàn),但它們也面臨諸多批評(píng)之聲。中國(guó)消費(fèi)者是全球奢侈品消費(fèi)中一股最顯著的力量。

Take Victoria Secret’s eponymous fashion show for instance which might we add, included a total of four Chinese models for the first time ever in its squad of heavenly Angels.

以維密時(shí)裝秀為例,最新一次的維密時(shí)裝秀首次請(qǐng)到四位中國(guó)模特?fù)?dān)任維密天使。

The lingerie brand decided to send dragon-decorated supermodels down the runway – think Adirana Lima’s yellow stiletto boots or Kendall Jenner carrying blue phoenix wings on her back – and it quickly became the subject of online criticism.

這家內(nèi)衣品牌決定把身穿龍形圖案服裝的模特派上T臺(tái),龍形圖案出現(xiàn)在阿德瑞娜?利瑪?shù)狞S色細(xì)高跟靴子上,肯達(dá)爾?詹娜則背上了藍(lán)色的鳳凰翅膀。這很快招致網(wǎng)絡(luò)上的批評(píng)。

“Even the world’s most beautiful bodies are not going to save these rustic and passe Chinese-themed outfits,” wrote a Chinese web user on Sina Weibo, the country’s equivalent of Twitter.

一位中國(guó)網(wǎng)友在新浪微博上寫道:“即使是最美麗的模特也無(wú)法拯救這些土氣過(guò)時(shí)的中國(guó)風(fēng)服裝”。

From Dior’s rooster bracelet to Calvin Klein’s red and gold unmentionables, luxury retailers’ New Year-themed products are leaving Chinese consumers disgruntled.

從迪奧的公雞手鏈到CK的金紅色內(nèi)衣,奢侈品銷售商的新年主題產(chǎn)品令中國(guó)消費(fèi)者不滿。

Talking of MCM’s rooster-embroidered bag, one person commented, “red, gold, and zodiac signs are symbols of Chinese New Year, but why do they believe we want to carry a bag with a zodiac animal all year round?”

在談到MCM的公雞繡花手袋時(shí),有人這樣評(píng)論說(shuō):“紅色、金色和生肖圖案是中國(guó)新年的象征,但他們?yōu)槭裁从X(jué)得我們想一年都拎著一個(gè)帶有生肖圖案的包包”?

Other offerings include cosmetics giant Estee Lauder which has designed a golden rooster on its limited edition powder compact, while Dolce & Gabbana is offering up a five sequined Rooster bomber jacket for a mere £1450.

化妝品巨頭雅詩(shī)蘭黛推出限量版粉餅,盒子上設(shè)計(jì)了一個(gè)金色公雞的圖案。杜嘉班納推出一款短夾克,上面有五只有金屬片裝飾的公雞,售價(jià)僅為1450英鎊。

Sure, the Chinese market is becoming increasingly more sophisticated but, the ability for these brands to seamlessly and elegantly integrate authentic Chinese elements into their designs is another factor to consider.

當(dāng)然,中國(guó)市場(chǎng)正變得越來(lái)越復(fù)雜,但這些大牌完美優(yōu)雅地將真正的中國(guó)元素融入設(shè)計(jì)的能力是另外一個(gè)要考慮的因素。

信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營(yíng)銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營(yíng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語(yǔ)料庫(kù) 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛(ài)采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 情感文案 古詩(shī)詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營(yíng) 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營(yíng) 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 亚洲欧美一区二区三区| 偷看农村妇女牲交| 夜夜爽免费视频| 小婷的性放荡日记h交| 久久高清一区二区三区| 爱豆在线观看网址91|免费| 国产性色av高清在线观看| 91精品国产91久久| 婷婷色香五月综合激激情| 久久亚洲AV成人无码| 高分少女免费观看第一季| 日韩一区二区视频在线观看| 亚洲导航深夜福利| 男人的天堂在线免费视频| 国产亚洲一区二区手机在线观看| 日本在线观看a| 国产精品美女久久久久AV福利| 一二三四在线观看免费中文动漫版 | 欧美性受xxxx| 人妻18毛片a级毛片免费看| 老子影院午夜伦手机不卡6080| 国产日韩av在线播放| 91se在线视频| 大陆少妇xxxx做受| 三级理论中文字幕在线播放| 日本一品道门免费高清视频| 乱子伦xxxx| 樱花草在线社区www| 亚洲成AV人片在线观看ww| 激情图片在线视频| 免费一级毛片女人图片| 精品国产日韩一区三区| 四虎国产精品永久在线播放 | 好硬好湿好大再深一点动态图| 中文字幕视频免费在线观看| 暖暖日本在线视频| 亚洲不卡av不卡一区二区| 欧美视频中文字幕| 亚洲精品视频在线观看免费| 男生女生一起差差很痛| 免费的毛片基地|