有關(guān)官員敦促川普把朝鮮人權(quán)作為首要議題
The incoming U.S. government should make North Korean human rights a key part of its policy towards the communist country, a senior U.S. official says.
U.S. Assistant Secretary of State for Democracy, Human Rights and Labor Tom Malinowski told VOA on Wednesday he expects bipartisan support for the North Korean human rights issue during the Donald Trump administration.
“My advice is that any long-term solution to the security issues that have troubled us, coming from North Korea for many, many years, is not likely to come until the North Korean people have the power to shape the future of their country,” Malinowski said.
Speaking shortly after the announcement of new sanctions on North Korean officials and government entities for human rights violations, the official said Washington is trying to send a clear message to those engaging in human rights abuses that “there's a price to be paid.”
On Wednesday, the U.S. sanctioned seven North Korean individuals, including Kim Yo Jong, North Korean leader Kim Jong Un's younger sister.
美國(guó)政府一位高級(jí)官員說(shuō),即將上任的川普政府應(yīng)該把人權(quán)作為對(duì)朝鮮政策的重要議題。
美國(guó)國(guó)務(wù)院負(fù)責(zé)民主、人權(quán)和勞工事務(wù)的助理國(guó)務(wù)卿馬林諾夫斯基星期三告訴美國(guó)之音說(shuō),他期待川普政府下,朝鮮人權(quán)問(wèn)題能得到兩黨支持。
他說(shuō):“我認(rèn)為要長(zhǎng)久地解決朝鮮造成的、給我們帶來(lái)很多困擾的安全問(wèn)題, 前提是朝鮮人民要有權(quán)力來(lái)決定他們國(guó)家的未來(lái)。”
美國(guó)剛剛宣布了對(duì)違反人權(quán)的朝鮮官員和政府機(jī)構(gòu)進(jìn)行制裁。 馬林諾夫斯基說(shuō),華盛頓是在向踐踏人權(quán)者發(fā)出明確信息,踐踏人權(quán)“要付出代價(jià)”。
美國(guó)政府星期三宣布,對(duì)七名朝鮮官員實(shí)施制裁,包括朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人金正恩的妹妹。
The incoming U.S. government should make North Korean human rights a key part of its policy towards the communist country, a senior U.S. official says.
U.S. Assistant Secretary of State for Democracy, Human Rights and Labor Tom Malinowski told VOA on Wednesday he expects bipartisan support for the North Korean human rights issue during the Donald Trump administration.
“My advice is that any long-term solution to the security issues that have troubled us, coming from North Korea for many, many years, is not likely to come until the North Korean people have the power to shape the future of their country,” Malinowski said.
Speaking shortly after the announcement of new sanctions on North Korean officials and government entities for human rights violations, the official said Washington is trying to send a clear message to those engaging in human rights abuses that “there's a price to be paid.”
On Wednesday, the U.S. sanctioned seven North Korean individuals, including Kim Yo Jong, North Korean leader Kim Jong Un's younger sister.
美國(guó)政府一位高級(jí)官員說(shuō),即將上任的川普政府應(yīng)該把人權(quán)作為對(duì)朝鮮政策的重要議題。
美國(guó)國(guó)務(wù)院負(fù)責(zé)民主、人權(quán)和勞工事務(wù)的助理國(guó)務(wù)卿馬林諾夫斯基星期三告訴美國(guó)之音說(shuō),他期待川普政府下,朝鮮人權(quán)問(wèn)題能得到兩黨支持。
他說(shuō):“我認(rèn)為要長(zhǎng)久地解決朝鮮造成的、給我們帶來(lái)很多困擾的安全問(wèn)題, 前提是朝鮮人民要有權(quán)力來(lái)決定他們國(guó)家的未來(lái)。”
美國(guó)剛剛宣布了對(duì)違反人權(quán)的朝鮮官員和政府機(jī)構(gòu)進(jìn)行制裁。 馬林諾夫斯基說(shuō),華盛頓是在向踐踏人權(quán)者發(fā)出明確信息,踐踏人權(quán)“要付出代價(jià)”。
美國(guó)政府星期三宣布,對(duì)七名朝鮮官員實(shí)施制裁,包括朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人金正恩的妹妹。