中國(guó)成語(yǔ)故事賞析:定伯賣鬼

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

中國(guó)成語(yǔ)故事賞析:定伯賣鬼

Song Dingbo of Nanyang came across a ghost when he was walking at night. Dingbo asked who he was.

"I am a ghost," replied the ghost. "And who are you?"

"I am a ghost too," Dingbo lied.

"Where are you going?" the ghost asked.

"To the City of Wan," Dingbo replied.

"I am going to the City of Wan, too," said the ghost. "We happen to go the same way."

Thereupon, they walked together. After walking for a few li, the ghost suggested: "It is too tiring to walk. Let us carry each other on the back by turns."

"Excellent," Dingbo agreed.

Thereupon the ghost carried Dingbo on its back. After walking for a few li, it found Dingbo rather heavy. It became suspicious and asked: "You are too heavy. Are you not a ghost?"

"I died not long ago, so I am heavy," Dingbo gave a clever reply.

It was now Dingbo's turn to carry the ghost. As expected, the ghost really had no weight.

Thus they carried each other by turns and went on their journey. At this moment, Dingbo asked again: "I am a new ghost. I don't know what ghosts are afraid of."

The ghost whispered: "It is man's spittle that ghosts fear most."

As they walked along, they came to a small creek. Dingbo let the ghost cross first. The ghost crossed the creek as if it were walking on land in shoes, without making the slightest noise. But when Dingbo crossed the creek, he splashed the water in all directions with a lot of noise.

The ghost became suspicious again and asked: "Why was there such noise when you crossed the creek?"

Dingbo explained: "I'm a new ghost and not used to crossing the water yet."

At that, the ghost was convinced.

As they were approaching the City of Wan, Dingbo carried the ghost on his shoulder, held it tightly and started to run very fast with vigorous strides. The ghost shouted loudly and demanded that it be put down, but Dingbo turned a deaf ear to its demand. He reached the city of Wan in one breath and threw the ghost to the ground. Then and there the ghost revealed its original shape of a sheep. Dingbo sold it and, fearing it might turn back into a ghost, spit on it several times. With a payment of , coins from the sale, he left happily.

南陽(yáng)人宋定伯,夜里走路時(shí)碰見(jiàn)了鬼。定伯發(fā)問(wèn),對(duì)方回答說(shuō):“我是鬼。”然后,對(duì)方反問(wèn)道:“你是誰(shuí)?”

“我也是鬼,”定伯謊報(bào)。

鬼問(wèn):“你到哪里去呀?”

“我到宛市去。”定伯答道。

鬼說(shuō):“我也要去宛市,剛好同路。”

于是,他們結(jié)伴而行。走了幾里,鬼提議說(shuō):“步行太累了,咱們輪流背著走吧!”

定伯說(shuō):“太好了。”

鬼先背定伯走了幾里,感到沉重,不免生疑說(shuō):“你太重了,莫非不是鬼?”

定伯機(jī)靈地說(shuō):“我剛死不久,所以沉重。”

輪到定伯背鬼,果然沒(méi)有什么重量。

就這樣,他們輪流背著趕路。這時(shí)候,定伯又開(kāi)口問(wèn)道:“我是新鬼,不知鬼害怕些什么?”

鬼小聲回答說(shuō):“最怕人唾。”

走著走著,前面遇到了一條小河。定伯讓鬼先走,鬼像穿著鞋子在平地上走一樣,沒(méi)有一點(diǎn)響聲。定伯自己過(guò)河的時(shí)候,卻是水花四濺,響聲很大。

鬼又起了疑心,問(wèn):“你過(guò)河為啥有響聲?”

定伯說(shuō):“我剛死,還不習(xí)慣渡水。”

聽(tīng)了定伯的解釋,鬼也就深信不疑了。

快到宛市的時(shí)候,定伯把鬼架在肩上,緊緊捉住,大步流星地猛跑起來(lái)。鬼大聲呼叫,要求放下。定伯不再答話,一口氣跑到了宛市,把鬼摔在地下。鬼現(xiàn)了羊的原形。定伯把它賣掉,怕它變化,連唾了它幾口,賣得一千五百錢(qián),高興地走了。

Song Dingbo of Nanyang came across a ghost when he was walking at night. Dingbo asked who he was.

"I am a ghost," replied the ghost. "And who are you?"

"I am a ghost too," Dingbo lied.

"Where are you going?" the ghost asked.

"To the City of Wan," Dingbo replied.

"I am going to the City of Wan, too," said the ghost. "We happen to go the same way."

Thereupon, they walked together. After walking for a few li, the ghost suggested: "It is too tiring to walk. Let us carry each other on the back by turns."

"Excellent," Dingbo agreed.

Thereupon the ghost carried Dingbo on its back. After walking for a few li, it found Dingbo rather heavy. It became suspicious and asked: "You are too heavy. Are you not a ghost?"

"I died not long ago, so I am heavy," Dingbo gave a clever reply.

It was now Dingbo's turn to carry the ghost. As expected, the ghost really had no weight.

Thus they carried each other by turns and went on their journey. At this moment, Dingbo asked again: "I am a new ghost. I don't know what ghosts are afraid of."

The ghost whispered: "It is man's spittle that ghosts fear most."

As they walked along, they came to a small creek. Dingbo let the ghost cross first. The ghost crossed the creek as if it were walking on land in shoes, without making the slightest noise. But when Dingbo crossed the creek, he splashed the water in all directions with a lot of noise.

The ghost became suspicious again and asked: "Why was there such noise when you crossed the creek?"

Dingbo explained: "I'm a new ghost and not used to crossing the water yet."

At that, the ghost was convinced.

As they were approaching the City of Wan, Dingbo carried the ghost on his shoulder, held it tightly and started to run very fast with vigorous strides. The ghost shouted loudly and demanded that it be put down, but Dingbo turned a deaf ear to its demand. He reached the city of Wan in one breath and threw the ghost to the ground. Then and there the ghost revealed its original shape of a sheep. Dingbo sold it and, fearing it might turn back into a ghost, spit on it several times. With a payment of , coins from the sale, he left happily.

南陽(yáng)人宋定伯,夜里走路時(shí)碰見(jiàn)了鬼。定伯發(fā)問(wèn),對(duì)方回答說(shuō):“我是鬼。”然后,對(duì)方反問(wèn)道:“你是誰(shuí)?”

“我也是鬼,”定伯謊報(bào)。

鬼問(wèn):“你到哪里去呀?”

“我到宛市去。”定伯答道。

鬼說(shuō):“我也要去宛市,剛好同路。”

于是,他們結(jié)伴而行。走了幾里,鬼提議說(shuō):“步行太累了,咱們輪流背著走吧!”

定伯說(shuō):“太好了。”

鬼先背定伯走了幾里,感到沉重,不免生疑說(shuō):“你太重了,莫非不是鬼?”

定伯機(jī)靈地說(shuō):“我剛死不久,所以沉重。”

輪到定伯背鬼,果然沒(méi)有什么重量。

就這樣,他們輪流背著趕路。這時(shí)候,定伯又開(kāi)口問(wèn)道:“我是新鬼,不知鬼害怕些什么?”

鬼小聲回答說(shuō):“最怕人唾。”

走著走著,前面遇到了一條小河。定伯讓鬼先走,鬼像穿著鞋子在平地上走一樣,沒(méi)有一點(diǎn)響聲。定伯自己過(guò)河的時(shí)候,卻是水花四濺,響聲很大。

鬼又起了疑心,問(wèn):“你過(guò)河為啥有響聲?”

定伯說(shuō):“我剛死,還不習(xí)慣渡水。”

聽(tīng)了定伯的解釋,鬼也就深信不疑了。

快到宛市的時(shí)候,定伯把鬼架在肩上,緊緊捉住,大步流星地猛跑起來(lái)。鬼大聲呼叫,要求放下。定伯不再答話,一口氣跑到了宛市,把鬼摔在地下。鬼現(xiàn)了羊的原形。定伯把它賣掉,怕它變化,連唾了它幾口,賣得一千五百錢(qián),高興地走了。

信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買(mǎi)車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書(shū)推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營(yíng)銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營(yíng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語(yǔ)料庫(kù) 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛(ài)采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 情感文案 古詩(shī)詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營(yíng) 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營(yíng) 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 天天躁夜夜躁狠狠躁2021| 日本h在线精品免费观看| 四虎影视永久在线观看| a大片大片网y| 最近免费中文字幕mv在线电影 | 国产精品自在线| 久久人人爽人人爽人人av东京热 | 国产区女主播在线观看| www.好吊色.com| 欧美videosdesexo肥婆| 和主人玩露出调教暴露羞耻| 8050午夜二级毛片全黄app| 日本24小时www| 亚洲深深色噜噜狠狠爱网站| 说女生二哈是什么意思| 日韩爽爽爽视频免费播放| 冬月枫在线观看| 久久伊人色综合| 女女同性一区二区三区四区| 九色视频最新网址| 用我的手指搅乱我吧第五集| 国产成人av一区二区三区在线观看 | 国产成人高清视频| yy6080欧美三级理论| 最新国产乱人伦偷精品免费网站| 免费观看午夜在线欧差毛片| 91人成在线观看网站| 天堂8在线天堂资源bt| 久久国产加勒比精品无码| 欧美重口另类在线播放二区| 国产一区第一页| 真实男女xx00动态图视频| 性欧美大战久久久久久久野外| 亚洲av日韩精品久久久久久久 | 太粗太深了用力点视频| 久久精品人人槡人妻人人玩 | 男生和女生在一起差差的很痛| 国产在线视频网站| 91老师国产黑色丝袜在线| 性色av一区二区三区| 么公的又大又深又硬又爽视频|