《金剛:骷髏島》電影精講(視頻)

雕龍文庫 分享 時(shí)間: 收藏本文

《金剛:骷髏島》電影精講(視頻)

影片簡介:

上世紀(jì)70年代,一支集結(jié)了科考隊(duì)員、探險(xiǎn)家、戰(zhàn)地?cái)z影記者、軍人的探險(xiǎn)隊(duì),冒險(xiǎn)前往南太平洋上的神秘島嶼——骷髏島。他們的到來驚擾了島上之神——史上最大金剛。經(jīng)過一番慘烈的激戰(zhàn)之后,探險(xiǎn)隊(duì)員散落在了島嶼各處。此時(shí),隊(duì)員們才意識到這次探險(xiǎn)并不是一次單純的科考任務(wù),而是去探索怪獸存在的證明。

在這片與世隔絕、危險(xiǎn)密布的叢林,無數(shù)怪異的史前生物暗藏其中,時(shí)刻威脅著他們的生命。隊(duì)員們還遇到了神秘的原始部落,金剛的身世和其守護(hù)島嶼的原因也被逐漸揭開,原來,恐怖陰森的骷髏島上還蟄伏著更兇狠殘暴的怪獸……

精彩詞句學(xué)起來:

1. Monarch is on the cusp of being shut down, Brooks. 帝王計(jì)劃就要被叫停了,布魯克斯。

2. We could piggyback on that operation. 只需要他們捎上我們。

3. Roger that. 明白。

4. No allegiance to anyone. 不效忠于任何一方。

5. You on board with me here? 你懂我說的嗎?

6. In case things go sideways. 以防不測。

7. Jerry, when three sources tell you the same thing word for word, you know they're lying.

杰瑞,三個(gè)線人的消息一模一樣,只字不差,就一定是在撒謊。

8. Well, the man's a decorated war hero. 他是一身功勛的戰(zhàn)斗英雄。

9. I'm decommissioned. 我已經(jīng)退役了。

10. You don't strike me as a mercenary. 你看著不像雇傭兵。

11. Why don't we leave it to Colonel Packard to break the tie? 依我看,能不能讓帕卡德中校說了算?

12. Brace for impact! 做好撞擊準(zhǔn)備!

13. Mayday, mayday! 呼救,呼救!

14. Chapman, hold your position. 查普曼,原地等待。

15. We're out of range, Slivko. 現(xiàn)在相隔太遠(yuǎn)了,斯利夫科。

16. They say you can shack up here. 他們說你們可以留下過夜。

17. Keeps to himself mostly. 喜歡獨(dú)來獨(dú)往。

18. But you don't go into someone’s house and start dropping bombs unless you're picking a fight.

你們到別人家做客,一來就丟炸彈,這不是存心挑事么?

19. He surrendered right after we leveled his village. 我們毀了村子,他立馬投降了。

20. I'm going on perimeter. 我去周圍看看。

21. And I will not cut and run. 而我也不會落荒而逃。

22. We got hitched right before I deployed. 新婚不久,我就上戰(zhàn)場了。

23. He's losing his grip. 他失去理智了。

24. We'll buy you time. 我們給你爭取時(shí)間。

精彩片段欣賞:

Marlow: Yeah, you smell that? That's death.

Slivko: What the hell is this place?

Marlow: This is what's left of Kong's parents.

Weaver: I've taken enough photos of mass graves to recognize one.

Packard: The crash site's just on the other side of this valley. We'll cross through and make it to the highest point west.

Marlow: Uh-uh. This place is a real no-no, sir.

Steve: We need to be going to the north side right now.

Packard: And you're welcome to do that, my man. By yourself. I'm not leaving Jack out there. Now, who's with me?

Conrad: We can make it.

Packard: You're mighty right, we can make it. Now, stay sharp. Keep an eye out.

Marlow: I've only been here 28 years. What do I know?

(CAMERA CLICKS)

Mills: Cole, we don't got time for that, man. Put the cigarette out.

Randa: Watch those fumes! Idiots.

(CAMERA CLICKS)

(PANTING)

Packard: Let's go. We gotta move!

(CREATURE SCREECHING IN DISTANCE)

Marlow: Run! In here!

(BOTH PANTING)

Randa: Quiet.

(WHIMPERS)

(FOOTSTEPS APPROACHING)

(CREATURE HISSING)

(ROARS)

Marlow: I told you this damn place was a no-no.

(CREATURE RETCHING)

(GASPS)

Weaver: Ugh!

Mills: Damn it.

(CONTINUES RETCHING)

(GASPS)

Packard: All right, let's move. Rally on me. Rally up! Rally up! Somebody cover the civilians' six. Let's move!

(CLICKS)

(CLICKING)

Randa: Oh, shit.

Brooks: Randa!

(YELLING)

Packard: Set up the 50!

(GUN COCKS)

(CAMERA CLICKS)

(CAMERA CLICKS)

(GROWL)

(SOLDIER GASPS)

(CAMERA CLICKS)

(SNIFFLING)

(CAMERA CONTINUES CLICKING)

Marlow: (SPEAKING JAPANESE)

(ROARING)

Conrad: Go!

(SCREAMING)

(GASPS)

(PANTING)

(GRUNTS)

(SCREAMS)

(SNARLS)

Packard: Bring the torch! Do your thing!

(CREATURE SCREECHING)

(SCREAMING)

(GROANS)

(GAS HISSING)

Conrad: Slivko! Gas!

(CREATURES SCREECHING)

(YELPING)

(SCREECHING)

(GROANS)

(GRUNTING)

Conrad: Marlow! Sword! Slivko, hang on!

(SOLDIER SCREAMING)

Packard: This thing's moving!

Slivko: Whoa!

(GRUNTS)

(ALL SCREAMING)

(BOTH GROAN)

(WEAVER GROANING)

(SCREECHES)

(ALL PANTING)

影片簡介:

上世紀(jì)70年代,一支集結(jié)了科考隊(duì)員、探險(xiǎn)家、戰(zhàn)地?cái)z影記者、軍人的探險(xiǎn)隊(duì),冒險(xiǎn)前往南太平洋上的神秘島嶼——骷髏島。他們的到來驚擾了島上之神——史上最大金剛。經(jīng)過一番慘烈的激戰(zhàn)之后,探險(xiǎn)隊(duì)員散落在了島嶼各處。此時(shí),隊(duì)員們才意識到這次探險(xiǎn)并不是一次單純的科考任務(wù),而是去探索怪獸存在的證明。

在這片與世隔絕、危險(xiǎn)密布的叢林,無數(shù)怪異的史前生物暗藏其中,時(shí)刻威脅著他們的生命。隊(duì)員們還遇到了神秘的原始部落,金剛的身世和其守護(hù)島嶼的原因也被逐漸揭開,原來,恐怖陰森的骷髏島上還蟄伏著更兇狠殘暴的怪獸……

精彩詞句學(xué)起來:

1. Monarch is on the cusp of being shut down, Brooks. 帝王計(jì)劃就要被叫停了,布魯克斯。

2. We could piggyback on that operation. 只需要他們捎上我們。

3. Roger that. 明白。

4. No allegiance to anyone. 不效忠于任何一方。

5. You on board with me here? 你懂我說的嗎?

6. In case things go sideways. 以防不測。

7. Jerry, when three sources tell you the same thing word for word, you know they're lying.

杰瑞,三個(gè)線人的消息一模一樣,只字不差,就一定是在撒謊。

8. Well, the man's a decorated war hero. 他是一身功勛的戰(zhàn)斗英雄。

9. I'm decommissioned. 我已經(jīng)退役了。

10. You don't strike me as a mercenary. 你看著不像雇傭兵。

11. Why don't we leave it to Colonel Packard to break the tie? 依我看,能不能讓帕卡德中校說了算?

12. Brace for impact! 做好撞擊準(zhǔn)備!

13. Mayday, mayday! 呼救,呼救!

14. Chapman, hold your position. 查普曼,原地等待。

15. We're out of range, Slivko. 現(xiàn)在相隔太遠(yuǎn)了,斯利夫科。

16. They say you can shack up here. 他們說你們可以留下過夜。

17. Keeps to himself mostly. 喜歡獨(dú)來獨(dú)往。

18. But you don't go into someone’s house and start dropping bombs unless you're picking a fight.

你們到別人家做客,一來就丟炸彈,這不是存心挑事么?

19. He surrendered right after we leveled his village. 我們毀了村子,他立馬投降了。

20. I'm going on perimeter. 我去周圍看看。

21. And I will not cut and run. 而我也不會落荒而逃。

22. We got hitched right before I deployed. 新婚不久,我就上戰(zhàn)場了。

23. He's losing his grip. 他失去理智了。

24. We'll buy you time. 我們給你爭取時(shí)間。

精彩片段欣賞:

Marlow: Yeah, you smell that? That's death.

Slivko: What the hell is this place?

Marlow: This is what's left of Kong's parents.

Weaver: I've taken enough photos of mass graves to recognize one.

Packard: The crash site's just on the other side of this valley. We'll cross through and make it to the highest point west.

Marlow: Uh-uh. This place is a real no-no, sir.

Steve: We need to be going to the north side right now.

Packard: And you're welcome to do that, my man. By yourself. I'm not leaving Jack out there. Now, who's with me?

Conrad: We can make it.

Packard: You're mighty right, we can make it. Now, stay sharp. Keep an eye out.

Marlow: I've only been here 28 years. What do I know?

(CAMERA CLICKS)

Mills: Cole, we don't got time for that, man. Put the cigarette out.

Randa: Watch those fumes! Idiots.

(CAMERA CLICKS)

(PANTING)

Packard: Let's go. We gotta move!

(CREATURE SCREECHING IN DISTANCE)

Marlow: Run! In here!

(BOTH PANTING)

Randa: Quiet.

(WHIMPERS)

(FOOTSTEPS APPROACHING)

(CREATURE HISSING)

(ROARS)

Marlow: I told you this damn place was a no-no.

(CREATURE RETCHING)

(GASPS)

Weaver: Ugh!

Mills: Damn it.

(CONTINUES RETCHING)

(GASPS)

Packard: All right, let's move. Rally on me. Rally up! Rally up! Somebody cover the civilians' six. Let's move!

(CLICKS)

(CLICKING)

Randa: Oh, shit.

Brooks: Randa!

(YELLING)

Packard: Set up the 50!

(GUN COCKS)

(CAMERA CLICKS)

(CAMERA CLICKS)

(GROWL)

(SOLDIER GASPS)

(CAMERA CLICKS)

(SNIFFLING)

(CAMERA CONTINUES CLICKING)

Marlow: (SPEAKING JAPANESE)

(ROARING)

Conrad: Go!

(SCREAMING)

(GASPS)

(PANTING)

(GRUNTS)

(SCREAMS)

(SNARLS)

Packard: Bring the torch! Do your thing!

(CREATURE SCREECHING)

(SCREAMING)

(GROANS)

(GAS HISSING)

Conrad: Slivko! Gas!

(CREATURES SCREECHING)

(YELPING)

(SCREECHING)

(GROANS)

(GRUNTING)

Conrad: Marlow! Sword! Slivko, hang on!

(SOLDIER SCREAMING)

Packard: This thing's moving!

Slivko: Whoa!

(GRUNTS)

(ALL SCREAMING)

(BOTH GROAN)

(WEAVER GROANING)

(SCREECHES)

(ALL PANTING)

信息流廣告 競價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營 張家口人才網(wǎng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 短視頻剪輯 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營 保定招聘 情感文案 吊車 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 狗狗百科 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 滄州人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 十畝地 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 久久国产成人精品国产成人亚洲| 国产精品成人免费福利| 欧美人与物videos另| 美女巨胸喷奶水视频www免费| 娇喘午夜啪啪五分钟娇喘| 两个人看的www视频日本| 亚洲AV无码潮喷在线观看| 伊人久久青草青青综合| 国产乱码精品一区二区三区中文| 国产精品线在线精品国语| 岛国片在线观看| 日本老熟老太hd| 最近高清中文在线国语字幕 | 99国内精品久久久久久久| 中文字幕在线欧美| 久久精品人人做人人爽电影蜜月| 亚洲成av人片不卡无码| 亚洲视频一区二区三区四区| 午夜免费电影网| 国产AV国片精品一区二区| 国产成人www| 国产福利一区二区三区| 国产精品免费_区二区三区观看 | 久久精品国产久精国产一老狼| 亚洲国产欧美日韩第一香蕉 | 国产仑乱无码内谢| 国产成人亚洲精品无码av大片| 国产精品igao视频| 国产精品久久国产精品99盘| 国产精品无码免费视频二三区 | 狠狠色丁香久久综合五月| 精品日产卡一卡乱码| 精品日韩欧美一区二区在线播放| 花季app色版网站免费| 菠萝蜜视频在线观看| 萝li交小说合集| 色偷偷91综合久久噜噜| 美女扒开粉嫩尿口漫画| 精品国产乱码久久久久软件| 看全色黄大色黄大片视| 爱情岛永久免费|