少兒成語故事:半途而廢
導讀:少兒成語故事是幫助孩子學習英語的有效方法,英語網整理少兒成語故事-半途而廢(雙語),更多少兒成語故事,詳見英語網學前頻道。
【成語來源】
give up halfway
半途而廢
During the Warring States Period (475-221BC), there was a man called Yue Yangzi in State Wei.
戰(zhàn)國時期,魏國有個叫樂羊子的人。
Yue Yangzi felt that he should go out and visit scholars to enrich his knowledge. So he set off.
樂羊子離開家到了一個很遠的地方,去拜師求學。
A year later, he came back home suddenly. Why have you returned? asked his wife in surprise, Youve only spent one year studying with scholars.
一年后,樂羊子突然回到家中,他的妻子很驚訝地問:你怎么回來了?你才和那些學者學了一年呀。
I come back because I missed you very much.
樂羊子說:我太想你了,所以回來看看。
Without saying anything, his wife took a pair of scissors and went to the loom at which she had worked.
他的妻子聽了以后,二話不說,拿起把剪刀走到她的織布機前。
Pointing at the half done brocade, she proclaimed : This brocade is woven from the finest silk.I wove one strand after another to produce the brocade. Now if I cut it, all my previous work will be wasted. Its the same with your studies. You can acquire knowledge only through diligence. Now, youve given up halfway. Isnt it the same as cutting the brocade on the loom?
她指著那塊已經完成了一半的錦緞說:這塊錦緞用的是最好的絲。我一絲絲的累積來織成這錦緞。如果我現(xiàn)在把它剪斷,就等于前功盡棄。你求學也是這樣。如果現(xiàn)在停止,和剪斷織布機上的錦緞有什么區(qū)別?
Yue Yangzi was moved by what she said. He again left home to visit scholars. Several years later he became a knowledgable man.
樂羊子被妻子的話所感動,于是立刻離開家,繼續(xù)拜師求學。幾年后,樂羊子終于完成學業(yè),成為一個博學的人。
導讀:少兒成語故事是幫助孩子學習英語的有效方法,英語網整理少兒成語故事-半途而廢(雙語),更多少兒成語故事,詳見英語網學前頻道。
【成語來源】
give up halfway
半途而廢
During the Warring States Period (475-221BC), there was a man called Yue Yangzi in State Wei.
戰(zhàn)國時期,魏國有個叫樂羊子的人。
Yue Yangzi felt that he should go out and visit scholars to enrich his knowledge. So he set off.
樂羊子離開家到了一個很遠的地方,去拜師求學。
A year later, he came back home suddenly. Why have you returned? asked his wife in surprise, Youve only spent one year studying with scholars.
一年后,樂羊子突然回到家中,他的妻子很驚訝地問:你怎么回來了?你才和那些學者學了一年呀。
I come back because I missed you very much.
樂羊子說:我太想你了,所以回來看看。
Without saying anything, his wife took a pair of scissors and went to the loom at which she had worked.
他的妻子聽了以后,二話不說,拿起把剪刀走到她的織布機前。
Pointing at the half done brocade, she proclaimed : This brocade is woven from the finest silk.I wove one strand after another to produce the brocade. Now if I cut it, all my previous work will be wasted. Its the same with your studies. You can acquire knowledge only through diligence. Now, youve given up halfway. Isnt it the same as cutting the brocade on the loom?
她指著那塊已經完成了一半的錦緞說:這塊錦緞用的是最好的絲。我一絲絲的累積來織成這錦緞。如果我現(xiàn)在把它剪斷,就等于前功盡棄。你求學也是這樣。如果現(xiàn)在停止,和剪斷織布機上的錦緞有什么區(qū)別?
Yue Yangzi was moved by what she said. He again left home to visit scholars. Several years later he became a knowledgable man.
樂羊子被妻子的話所感動,于是立刻離開家,繼續(xù)拜師求學。幾年后,樂羊子終于完成學業(yè),成為一個博學的人。