美國習慣用語-第115講:snowball/snow job

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

美國習慣用語-第115講:snowball/snow job

美國習慣用語-第115講:snowball/snow job

如果天氣很熱的話,講幾個和冷的東西有關的俗語也許會讓人感到舒服一些。好吧,下面我們就來講由"雪"這個字組成的常用語。第一個就是snowball。

聽到snowball這個字,我們腦子里就會出現孩子們冬天在雪地里扔雪球玩的形像。這當然是 snowball這個字的原來意思。可是,snowball 也可以當動詞用來形容某一樣東西很快就變得越來越大,就像滾雪球那樣。下面的這個例句就是用snowball來形容一家餐館的生意在最近幾個月變得越來越好。

例句-1: "Sally\'s happy about how her new seafood restaurant is doing. Business was slow at first but it\'s really snowballed the last couple of months: now you have to wait in line to get a table."

這句話的意思是:"沙利對她新開的海鮮飯館很滿意。一開始,生意很清淡,但是最近兩個月來生意越來越好。現在你要座位還得排隊等。"

下面是一個主管某個政客競選的人在對他的助手說話:

例句-2: "The latest polls show that public opinion is starting to snowball in favor of our opponent. We need to find some more good things to say about our candidate and find them quick."

這句話的意思是:"最近民意調查顯示,選民越來越傾向于我們的對手了。我們必須再找些有利于我們候選人的內容來加以宣揚,而且還要盡快地行動。"

下面我們再給大家介紹一個和snow有關的常用語:snow job。Snow job就是用拍馬屁、夸張等手法來欺騙或說服別人。我們來舉一個例子:在美國,人人都要買各種各樣的保險;健康、房子、汽車保險等。那些保險公司的推銷員靠著他們三寸不爛之舌向顧客推銷,說的天花亂墜,你一不小心就會上當。下面這個人就差點兒上了當:

例句-3: "This guy kept telling me how much I\'d save with his company. But when I read the policy he was selling, I realized he was giving me a snow job. So I told him thanks but no thanks."

這句話的意思是:"這個人一再對我說,要是買他們公司的保險我會省多少錢。但是,當我看了他推銷的保險政策后,我才明白他是在騙我。所以我告訴他,謝謝,我不要。"

幾乎在生活各個方面,你都得十分小心不要上當。下面是一個人對競選議員表示懷疑:

例句-4: "That new man who\'s running for Congress makes a lot of promises what he\'ll do for the people. But I keep having this uneasy feeling that he\'s only giving us a snow job."

這句話的意思是:"那個剛參加競選國會議員的人做了許多保證,說他以后要為公眾做些什么事。但是,我總感到不安,覺得他只不過是在欺騙我們。"

我們今天給大家介紹了兩個和snow 這個字有關的俗語,它們是:snowball and snow job。Snowball是某一樣東西很快地變得越來越大;snow job是用欺騙手段來說服別人。

「美國習慣用語」第一百一十五課就講到這里。歡迎下次再一起來學習美國習慣用語。再見。

美國習慣用語-第115講:snowball/snow job

如果天氣很熱的話,講幾個和冷的東西有關的俗語也許會讓人感到舒服一些。好吧,下面我們就來講由"雪"這個字組成的常用語。第一個就是snowball。

聽到snowball這個字,我們腦子里就會出現孩子們冬天在雪地里扔雪球玩的形像。這當然是 snowball這個字的原來意思。可是,snowball 也可以當動詞用來形容某一樣東西很快就變得越來越大,就像滾雪球那樣。下面的這個例句就是用snowball來形容一家餐館的生意在最近幾個月變得越來越好。

例句-1: "Sally\'s happy about how her new seafood restaurant is doing. Business was slow at first but it\'s really snowballed the last couple of months: now you have to wait in line to get a table."

這句話的意思是:"沙利對她新開的海鮮飯館很滿意。一開始,生意很清淡,但是最近兩個月來生意越來越好。現在你要座位還得排隊等。"

下面是一個主管某個政客競選的人在對他的助手說話:

例句-2: "The latest polls show that public opinion is starting to snowball in favor of our opponent. We need to find some more good things to say about our candidate and find them quick."

這句話的意思是:"最近民意調查顯示,選民越來越傾向于我們的對手了。我們必須再找些有利于我們候選人的內容來加以宣揚,而且還要盡快地行動。"

下面我們再給大家介紹一個和snow有關的常用語:snow job。Snow job就是用拍馬屁、夸張等手法來欺騙或說服別人。我們來舉一個例子:在美國,人人都要買各種各樣的保險;健康、房子、汽車保險等。那些保險公司的推銷員靠著他們三寸不爛之舌向顧客推銷,說的天花亂墜,你一不小心就會上當。下面這個人就差點兒上了當:

例句-3: "This guy kept telling me how much I\'d save with his company. But when I read the policy he was selling, I realized he was giving me a snow job. So I told him thanks but no thanks."

這句話的意思是:"這個人一再對我說,要是買他們公司的保險我會省多少錢。但是,當我看了他推銷的保險政策后,我才明白他是在騙我。所以我告訴他,謝謝,我不要。"

幾乎在生活各個方面,你都得十分小心不要上當。下面是一個人對競選議員表示懷疑:

例句-4: "That new man who\'s running for Congress makes a lot of promises what he\'ll do for the people. But I keep having this uneasy feeling that he\'s only giving us a snow job."

這句話的意思是:"那個剛參加競選國會議員的人做了許多保證,說他以后要為公眾做些什么事。但是,我總感到不安,覺得他只不過是在欺騙我們。"

我們今天給大家介紹了兩個和snow 這個字有關的俗語,它們是:snowball and snow job。Snowball是某一樣東西很快地變得越來越大;snow job是用欺騙手段來說服別人。

「美國習慣用語」第一百一十五課就講到這里。歡迎下次再一起來學習美國習慣用語。再見。

主站蜘蛛池模板: 亚洲香蕉久久一区二区| 亚洲性色高清完整版在线观看| 中文字幕在线看片| 伊人色院成人蜜桃视频| 久久精品国产99精品国产亚洲性色 | 好吊妞免费视频| 午夜无码人妻av大片色欲| 中文字幕视频在线观看| 色播在线永久免费视频| 日韩在线小视频| 国产办公室gv西装男| 久久精品国产99精品国产2021 | 久久久久亚洲av成人网人人软件| 韩国v欧美v亚洲v日本v| 日本精品一卡2卡3卡四卡| 国产亚洲精品第一综合| 中文精品久久久久国产网址| 美女视频黄的全免费视频网站| 我的极品岳坶34章| 午夜天堂精品久久久久| 一区二区三区欧美| 真精华布衣3d1234正版图2020/015 | 巨大黑人极品hdvideo| 午夜免费福利网站| www.tube8.com日本| 激情综合婷婷色五月蜜桃| 在电影院嗯啊挺进去了啊视频| 亚洲欧美日韩电影| free哆啪啪免费永久| 日韩精品欧美亚洲高清有无| 国产人成视频在线观看| 中文字幕乳授乳奶水电影小说| 第四色婷婷基地| 国产香蕉国产精品偷在线| 亚洲国产日韩欧美| 黄色网址免费观看视频| 无人高清视频免费观看在线动漫 | 亚洲欧美中文字幕在线网站 | 阿v天堂2020| 巨大欧美黑人xxxxbbbb| 亚洲综合色视频在线观看|