該睡覺時就睡覺!床上辦公壞處多

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

該睡覺時就睡覺!床上辦公壞處多

1 in 5 of us spend between 2 to 10 hours per week working from bed.五分之一的人每周在床上工作2-10小時。

There was an interesting article by Sue Shellenberger in The Wall Street Journal last year about the increasing amount of work being performed in bed. It has a lot to say about several things, including the increasingly international nature of even small business, as well as physical health and implications of omnipresent technology for personal relationships.刊登在去年一份《華爾街日報》上的蘇謝林博格的文章,獨到地關(guān)注了越來越多的人在床上完成工作這一趨勢。這一趨勢的形成因素屈指難數(shù),涵蓋了商務(wù)信息化的加速、個人身體健康以及無所不在的電子科技發(fā)展對人際關(guān)系的影響等等諸多方面。

Ms. Shellenberger reports, Researchers who study work habits say a new generation reared on mobile devices is increasingly accustomed to using them while propped against pillows, lying down, or in a fetal curl. For example, 500 workers out of1000 polled by Good Technology, a mobile-security software company, say they read and respond to business email from bed. Another study of British workers discovered one in five employees spends between two and ten hours per week working from bed. Or, annecdotally, take Laura Stack, a Denver productivity expert, who has seen a doubling of clients who work from the sleep space.謝林博格女士提出靠在枕頭上、躺著、甚至播放胎兒曲......研究人們工作行為的學者指出當今這一代人愈發(fā)地依賴移動設(shè)備。舉個例子,1000個博谷科技的員工中有半數(shù)人稱自己會在床上收發(fā)商務(wù)信函。另一項研究指出五分之一的英國員工一周會花2-10小時在床上辦公。或是一個更有趣的例子,勞拉斯黛珂,丹弗的生產(chǎn)專家,了解到大多數(shù)客戶是在臥室完成工作。

There are a number of reasons for this. One prime reason is simply that we live in an increasingly flat earth world where business is a 24 hour a day proposition. In such a world it is sometimes de rigueur to communicate at odd hours by conference call or email. To fully service an international clientele with sensitivity and courtesy it may mean conveniencing your clients business hours, not your own.出現(xiàn)這種情形,理由有千千萬。最首要的原因是我們所處的地球變得信息扁平化了,商務(wù)往來24小時不間斷。在這樣的一個世界中,不論何時何地,通過網(wǎng)絡(luò)參與商務(wù)會議,應(yīng)答上午來電和信函似乎成為社交禮儀所必需。

Another reason is simply device addiction, an increasing phenomenon. Dan Sieberg, a technology reporter and ABC News contributor, wrote a book a couple of years ago called The Digital Diet in which he discussed his compulsive use of email, handhelds, Facebook, Twitter, LinkedIn, iPhones, BlackBerries, etc. He wrote his book after finding himself taken over by technology in every aspect of his life. He states, My wife had a nickname for me, Glowworm, because my face was constantly illuminated by some sort of screen in bed.另一個原因是人們對電子設(shè)備的沉迷,這個現(xiàn)象越來越普遍。科技記者以及ABC資訊的供稿人的丹西伯格在其幾年前的著作《數(shù)字飲食》中指出,人們似乎無法離開電郵、掌上電腦、臉書、推特、領(lǐng)英、蘋果、黑莓等等電子產(chǎn)品。他寫這本書的初衷是發(fā)現(xiàn)電子產(chǎn)品似乎占據(jù)了他生活的每一個方面。他強調(diào)說我的妻子戲稱我為發(fā)光蟲兒,僅僅是因為當我在床上盯著屏幕時,我的臉在屏幕的燈光中熠熠發(fā)亮。

The implication for relationships of this phenomenon is pretty obvious. Its not too sexy or conducive to any sort of intimate personal communication with whoever shares your bed.這種現(xiàn)象所暗示的點十分明確,那就是這種做法對于和你同床共枕的人來說并不性感。

But perhaps the most deleterious effect of pillow technology on the bedtime entrepreneur is its simple physical implications. Its damn uncomfortable and leads to all sorts of aches and pains. Ergonomics experts particularly warn about the lumbar implications of multitasking for long periods of time in bed.在床上用電子產(chǎn)品工作這種做法有毒,最明顯的體現(xiàn)就是身體上的損害。這尼瑪,既不舒服又會招來病痛。人體工學專家特別警告稱長時間的床上辦公會導(dǎo)致腰椎勞損。

Finally, technology enabled bedtime work encourages insomnia. Sue Shellenberger cites Russell Rosenberg of the National Sleep Foundation who says light from our screens suppresses the sleep hormone melatonin.最后要說的是,這種做法還會導(dǎo)致失眠。蘇謝林博格引用全國睡眠基金會的魯塞爾羅森博格的話說就是:屏幕光源會導(dǎo)致睡眠褪黑素的減少,從而導(dǎo)致睡眠質(zhì)量不佳。

My advice? Work where you work and sleep where you sleep and ner let the twain interface. For, as William Shakespeare puts it in Macbeth:我的建議?該在哪兒工作在哪兒工作,該在哪兒睡覺在哪兒睡覺,萬不能讓兩者有所牽涉。這里,引用莎士比亞在《麥克白》中所寫到的:

Sleep that knits up the ravelled sleave of care,

The death of each days life, sore labours bath,

Balm of hurt minds, great natures second course,

Chief nourisher in lifes feast.無辜的睡眠連起了關(guān)懷的衣袖,每天的死亡,遍體鱗傷的苦工沐浴,還有給那些傷殘的腦袋涂的膏。大自然的主菜就是生命中提供營養(yǎng)的主食。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

1 in 5 of us spend between 2 to 10 hours per week working from bed.五分之一的人每周在床上工作2-10小時。

There was an interesting article by Sue Shellenberger in The Wall Street Journal last year about the increasing amount of work being performed in bed. It has a lot to say about several things, including the increasingly international nature of even small business, as well as physical health and implications of omnipresent technology for personal relationships.刊登在去年一份《華爾街日報》上的蘇謝林博格的文章,獨到地關(guān)注了越來越多的人在床上完成工作這一趨勢。這一趨勢的形成因素屈指難數(shù),涵蓋了商務(wù)信息化的加速、個人身體健康以及無所不在的電子科技發(fā)展對人際關(guān)系的影響等等諸多方面。

Ms. Shellenberger reports, Researchers who study work habits say a new generation reared on mobile devices is increasingly accustomed to using them while propped against pillows, lying down, or in a fetal curl. For example, 500 workers out of1000 polled by Good Technology, a mobile-security software company, say they read and respond to business email from bed. Another study of British workers discovered one in five employees spends between two and ten hours per week working from bed. Or, annecdotally, take Laura Stack, a Denver productivity expert, who has seen a doubling of clients who work from the sleep space.謝林博格女士提出靠在枕頭上、躺著、甚至播放胎兒曲......研究人們工作行為的學者指出當今這一代人愈發(fā)地依賴移動設(shè)備。舉個例子,1000個博谷科技的員工中有半數(shù)人稱自己會在床上收發(fā)商務(wù)信函。另一項研究指出五分之一的英國員工一周會花2-10小時在床上辦公。或是一個更有趣的例子,勞拉斯黛珂,丹弗的生產(chǎn)專家,了解到大多數(shù)客戶是在臥室完成工作。

There are a number of reasons for this. One prime reason is simply that we live in an increasingly flat earth world where business is a 24 hour a day proposition. In such a world it is sometimes de rigueur to communicate at odd hours by conference call or email. To fully service an international clientele with sensitivity and courtesy it may mean conveniencing your clients business hours, not your own.出現(xiàn)這種情形,理由有千千萬。最首要的原因是我們所處的地球變得信息扁平化了,商務(wù)往來24小時不間斷。在這樣的一個世界中,不論何時何地,通過網(wǎng)絡(luò)參與商務(wù)會議,應(yīng)答上午來電和信函似乎成為社交禮儀所必需。

Another reason is simply device addiction, an increasing phenomenon. Dan Sieberg, a technology reporter and ABC News contributor, wrote a book a couple of years ago called The Digital Diet in which he discussed his compulsive use of email, handhelds, Facebook, Twitter, LinkedIn, iPhones, BlackBerries, etc. He wrote his book after finding himself taken over by technology in every aspect of his life. He states, My wife had a nickname for me, Glowworm, because my face was constantly illuminated by some sort of screen in bed.另一個原因是人們對電子設(shè)備的沉迷,這個現(xiàn)象越來越普遍。科技記者以及ABC資訊的供稿人的丹西伯格在其幾年前的著作《數(shù)字飲食》中指出,人們似乎無法離開電郵、掌上電腦、臉書、推特、領(lǐng)英、蘋果、黑莓等等電子產(chǎn)品。他寫這本書的初衷是發(fā)現(xiàn)電子產(chǎn)品似乎占據(jù)了他生活的每一個方面。他強調(diào)說我的妻子戲稱我為發(fā)光蟲兒,僅僅是因為當我在床上盯著屏幕時,我的臉在屏幕的燈光中熠熠發(fā)亮。

The implication for relationships of this phenomenon is pretty obvious. Its not too sexy or conducive to any sort of intimate personal communication with whoever shares your bed.這種現(xiàn)象所暗示的點十分明確,那就是這種做法對于和你同床共枕的人來說并不性感。

But perhaps the most deleterious effect of pillow technology on the bedtime entrepreneur is its simple physical implications. Its damn uncomfortable and leads to all sorts of aches and pains. Ergonomics experts particularly warn about the lumbar implications of multitasking for long periods of time in bed.在床上用電子產(chǎn)品工作這種做法有毒,最明顯的體現(xiàn)就是身體上的損害。這尼瑪,既不舒服又會招來病痛。人體工學專家特別警告稱長時間的床上辦公會導(dǎo)致腰椎勞損。

Finally, technology enabled bedtime work encourages insomnia. Sue Shellenberger cites Russell Rosenberg of the National Sleep Foundation who says light from our screens suppresses the sleep hormone melatonin.最后要說的是,這種做法還會導(dǎo)致失眠。蘇謝林博格引用全國睡眠基金會的魯塞爾羅森博格的話說就是:屏幕光源會導(dǎo)致睡眠褪黑素的減少,從而導(dǎo)致睡眠質(zhì)量不佳。

My advice? Work where you work and sleep where you sleep and ner let the twain interface. For, as William Shakespeare puts it in Macbeth:我的建議?該在哪兒工作在哪兒工作,該在哪兒睡覺在哪兒睡覺,萬不能讓兩者有所牽涉。這里,引用莎士比亞在《麥克白》中所寫到的:

Sleep that knits up the ravelled sleave of care,

The death of each days life, sore labours bath,

Balm of hurt minds, great natures second course,

Chief nourisher in lifes feast.無辜的睡眠連起了關(guān)懷的衣袖,每天的死亡,遍體鱗傷的苦工沐浴,還有給那些傷殘的腦袋涂的膏。大自然的主菜就是生命中提供營養(yǎng)的主食。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標交易 游戲攻略 短視頻代運營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學習電腦 電商設(shè)計 職業(yè)培訓 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 微信運營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學 河北代理記賬公司 教育培訓 游戲推薦 抖音代運營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 色噜噜噜噜亚洲第一| 久久亚洲免费视频| 91成人午夜在线精品| 波多野结衣一区二区三区88 | 韩国无码av片| 99久久免费精品视频| 麻豆porno| 日韩精品无码一区二区视频 | 日本动漫黑暗圣经| 国产性生大片免费观看性| 二区久久国产乱子伦免费精品| a成人毛片免费观看| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 天天做天天爱天天爽综合网| 国产亚洲精品拍拍拍拍拍| 久久丫精品国产亚洲AV| 老司机成人精品视频lsj| 成人无遮挡毛片免费看| 免费无码国产V片在线观看| fuqer2018| 欧美猛交xxxx乱大交| 国产精品久久国产精品99盘 | 亚洲av无码兔费综合| 91网站免费观看| 欧美成人精品高清在线观看| 国产精品美女久久久久AV福利| 亚洲丰满熟女一区二区v | 精品免费久久久久久成人影院| 娇小老少配xxxxx丶| 亚洲福利在线看| caoporn地址| 日本成人在线免费| 国产成人精品日本亚洲专区61| 国产人成视频在线观看| 中文字幕亚洲乱码熟女一区二区| 精品一区二区三区自拍图片区| 在线观看亚洲人成网站| 亚洲国产成人av网站| 高贵教师被同学调教11| 性孕妇video国产中国| 亚洲第一页中文字幕|