[娛樂(lè)時(shí)尚] 凱特摩斯踢走脫衣“警察”
今天的話(huà)題女王又會(huì)是誰(shuí)呢?是的,就是凱特莫斯。為了幫助好友度過(guò)一個(gè)難忘的婚前單身聚會(huì),凱特花盡心思,在買(mǎi)不到機(jī)票飛往西班牙的情況下,臨時(shí)換場(chǎng)地為其慶祝,誰(shuí)知被助理請(qǐng)來(lái)的脫衣舞男弄砸。希望凱特能夠盡快恢復(fù)心情,為自己的好友做伴娘,并讓自己6歲的女兒做花童。
Kate Moss throws 'police' strippers out of friend's hen night(女子婚前單身派對(duì))
’Ello ’Ello ’Ello. Whose been a naughty girl… again?
Kate Moss ended up on the wrong side of the law (sort of) after a hen party she had organised for her best mate went pear-shaped.
Objecting to the appearance of two male strippers dressed as coppers – a last minute addition to the affair, organised by her PA(私人助理) – the 35-year-old supermodel threw an almighty strop(十分氣憤).
Far from waiting for the PCs to take down any particulars, Kate threw them out of her house – causing chaos at the hen do and leaving the bride-to-be in tears. Oops!
Our spy reveals: “The ‘policemen’ joined in the party, dancing around, drinking and stripping, sending their helmets flying. But when Kate saw them she blew a gasket, telling everyone the party was over.”
Poor Kate. She had gone out of her way to throw a weekend to remember for Jess Hallett, a former booker with Storm model agency. But it all went wrong from the get-go(一開(kāi)始).
Mossy had originally wanted to fly the 10-strong hen party – including Rose Ferguson and Fran Cutler – to Spain. She had planned for them to rock out at the Kobetasonik festival in Bilbao, watching Mtley Crüe, Marilyn Manson and Papa Roach. But this plan hit the buffers when she couldn’t get a flight for them all.
Undeterred(未被嚇住的), Kate switched to Plan B. She hired a barge(船) to take them up the Thames to Oxford – stopping off at pubs along the way – and ending at her converted barn in Oxfordshire.
So far so genteel (文雅)–until, to her dismay, the barge was boarded by the strippers. And she lost it when they also turned up at her house – invited in by hairdresser James Brown
We hear: “Kate was fuming when they boarded the barge. It was not that sort of hen do – she wanted it clean. The strippers were told they couldn’t enter the house when the party arrived there, so when James let them in, Kate kicked off.”
Hopefully, she will have calmed down in time to celebrate Jess’s wedding to Pietro Birindelli in Umbria, Italy, next month – especially as her six-year-old daughter Lila Grace is to be a flower girl and Kate herself will be a maid of honour.
We take it she won’t be wanting a police escort...
Keke View:Kate Moss是時(shí)尚和潮流的代名詞,這位為14個(gè)產(chǎn)品擔(dān)任廣告女郎,上了15本雜志的封面,2006年收入300萬(wàn)英鎊。只有她的名字,也只有她的資訊,能和政治家、恐怖事件、自然災(zāi)害并列在報(bào)紙頭條。
一個(gè)絕對(duì)可以稱(chēng)得上Style Icon并且跨越了好幾個(gè)超模時(shí)代的模特--她的瘦骨嶙峋和淡棕色的無(wú)神眼睛勾勒出足夠另類(lèi)并且讓人著迷的氣質(zhì),不得不被她的頹廢感所吸引。
今天的話(huà)題女王又會(huì)是誰(shuí)呢?是的,就是凱特莫斯。為了幫助好友度過(guò)一個(gè)難忘的婚前單身聚會(huì),凱特花盡心思,在買(mǎi)不到機(jī)票飛往西班牙的情況下,臨時(shí)換場(chǎng)地為其慶祝,誰(shuí)知被助理請(qǐng)來(lái)的脫衣舞男弄砸。希望凱特能夠盡快恢復(fù)心情,為自己的好友做伴娘,并讓自己6歲的女兒做花童。
Kate Moss throws 'police' strippers out of friend's hen night(女子婚前單身派對(duì))
’Ello ’Ello ’Ello. Whose been a naughty girl… again?
Kate Moss ended up on the wrong side of the law (sort of) after a hen party she had organised for her best mate went pear-shaped.
Objecting to the appearance of two male strippers dressed as coppers – a last minute addition to the affair, organised by her PA(私人助理) – the 35-year-old supermodel threw an almighty strop(十分氣憤).
Far from waiting for the PCs to take down any particulars, Kate threw them out of her house – causing chaos at the hen do and leaving the bride-to-be in tears. Oops!
Our spy reveals: “The ‘policemen’ joined in the party, dancing around, drinking and stripping, sending their helmets flying. But when Kate saw them she blew a gasket, telling everyone the party was over.”
Poor Kate. She had gone out of her way to throw a weekend to remember for Jess Hallett, a former booker with Storm model agency. But it all went wrong from the get-go(一開(kāi)始).
Mossy had originally wanted to fly the 10-strong hen party – including Rose Ferguson and Fran Cutler – to Spain. She had planned for them to rock out at the Kobetasonik festival in Bilbao, watching Mtley Crüe, Marilyn Manson and Papa Roach. But this plan hit the buffers when she couldn’t get a flight for them all.
Undeterred(未被嚇住的), Kate switched to Plan B. She hired a barge(船) to take them up the Thames to Oxford – stopping off at pubs along the way – and ending at her converted barn in Oxfordshire.
So far so genteel (文雅)–until, to her dismay, the barge was boarded by the strippers. And she lost it when they also turned up at her house – invited in by hairdresser James Brown
We hear: “Kate was fuming when they boarded the barge. It was not that sort of hen do – she wanted it clean. The strippers were told they couldn’t enter the house when the party arrived there, so when James let them in, Kate kicked off.”
Hopefully, she will have calmed down in time to celebrate Jess’s wedding to Pietro Birindelli in Umbria, Italy, next month – especially as her six-year-old daughter Lila Grace is to be a flower girl and Kate herself will be a maid of honour.
We take it she won’t be wanting a police escort...
Keke View:Kate Moss是時(shí)尚和潮流的代名詞,這位為14個(gè)產(chǎn)品擔(dān)任廣告女郎,上了15本雜志的封面,2006年收入300萬(wàn)英鎊。只有她的名字,也只有她的資訊,能和政治家、恐怖事件、自然災(zāi)害并列在報(bào)紙頭條。
一個(gè)絕對(duì)可以稱(chēng)得上Style Icon并且跨越了好幾個(gè)超模時(shí)代的模特--她的瘦骨嶙峋和淡棕色的無(wú)神眼睛勾勒出足夠另類(lèi)并且讓人著迷的氣質(zhì),不得不被她的頹廢感所吸引。