科學證明鍛煉能助你遠離抑郁
Scientists have confirmed that people who take regular exercise are less likely to be depressed, provided the activity is carried out in leisure time. However, people who exert themselves at work, for instance by digging up roads or heavy lifting, were no less likely to suffer depression than those in sedentary desk jobs。
英國《每日電訊報》11月1日報道稱,科學家近日證實,休閑時間多做鍛煉的人較少抑郁。但是,與文職工作相比,活動量大的工作(如挖掘路面、抬舉重物等)并不會起到相同的效果。
Researchers from the Institute of Psychiatry, King's College London teamed up with colleagues in Norway to carry out the study of 40,401 Norwegian residents. Participants were asked how often they engaged in both light and intense physical activity during their leisure time. People were also asked how physically active they were at work. All the volunteers were given a physical examination and answered questions aimed at assessing their levels of depression and anxiety。
來自精神病學中心、國王學院的研究人員和挪威同行一道,對40401名挪威志愿者進行了測試。接受測試人員者需回答他們在休閑時間參加輕、重體力活動的頻繁程度,以及工作時的體力勞動強度。所有志愿者都進行了體能檢測,并回答旨在評估他們的抑郁和焦慮水平的問題。
The study found that individuals who took part in regular physical activity – however mild or intense – were less likely to have symptoms of depression. However, this only held true when activity was part of leisure. Those who were not active in their leisure time were almost twice as likely to suffer symptoms of depression than the most active individuals。
結(jié)果發(fā)現(xiàn),經(jīng)常參加體力活動者(不論活動量大小)身上抑郁的癥狀較少。然而,該結(jié)論只適用于閑時活動。而那些“閑時不動”者有抑郁癥的可能性是最活躍者的兩倍。
Lead researcher Samuel Harvey said: "We also found that the context in which activity takes place is vital and that the social benefits associated with exercise, like increased numbers of friends and social support, are more important in understanding how exercise may be linked to improved mental health than any biological markers of fitness。
該研究帶頭人薩繆爾-哈維稱:“我們還發(fā)現(xiàn)活動的環(huán)境很關(guān)鍵,而同鍛煉相關(guān)的社會受益,像朋友數(shù)目以及社會支持的增加,在理解活動有益于心理健康方面,比任何保護健康的生化藥品都重要。”
Scientists have confirmed that people who take regular exercise are less likely to be depressed, provided the activity is carried out in leisure time. However, people who exert themselves at work, for instance by digging up roads or heavy lifting, were no less likely to suffer depression than those in sedentary desk jobs。
英國《每日電訊報》11月1日報道稱,科學家近日證實,休閑時間多做鍛煉的人較少抑郁。但是,與文職工作相比,活動量大的工作(如挖掘路面、抬舉重物等)并不會起到相同的效果。
Researchers from the Institute of Psychiatry, King's College London teamed up with colleagues in Norway to carry out the study of 40,401 Norwegian residents. Participants were asked how often they engaged in both light and intense physical activity during their leisure time. People were also asked how physically active they were at work. All the volunteers were given a physical examination and answered questions aimed at assessing their levels of depression and anxiety。
來自精神病學中心、國王學院的研究人員和挪威同行一道,對40401名挪威志愿者進行了測試。接受測試人員者需回答他們在休閑時間參加輕、重體力活動的頻繁程度,以及工作時的體力勞動強度。所有志愿者都進行了體能檢測,并回答旨在評估他們的抑郁和焦慮水平的問題。
The study found that individuals who took part in regular physical activity – however mild or intense – were less likely to have symptoms of depression. However, this only held true when activity was part of leisure. Those who were not active in their leisure time were almost twice as likely to suffer symptoms of depression than the most active individuals。
結(jié)果發(fā)現(xiàn),經(jīng)常參加體力活動者(不論活動量大小)身上抑郁的癥狀較少。然而,該結(jié)論只適用于閑時活動。而那些“閑時不動”者有抑郁癥的可能性是最活躍者的兩倍。
Lead researcher Samuel Harvey said: "We also found that the context in which activity takes place is vital and that the social benefits associated with exercise, like increased numbers of friends and social support, are more important in understanding how exercise may be linked to improved mental health than any biological markers of fitness。
該研究帶頭人薩繆爾-哈維稱:“我們還發(fā)現(xiàn)活動的環(huán)境很關(guān)鍵,而同鍛煉相關(guān)的社會受益,像朋友數(shù)目以及社會支持的增加,在理解活動有益于心理健康方面,比任何保護健康的生化藥品都重要。”