六級沖刺備考翻譯技巧(9)

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

六級沖刺備考翻譯技巧(9)

  10. His thesis works relatively well when applied to discrimination against Blacks in the United States,but his definition of racial prejudice as racially-based negative prejudgments against a group generally accepted as a race in any given region of ethnic competition, can be interpreted as also including hostility toward such ethnic groups as the Chinese in California and the Jews in medieval Europe.(4+)

  難句類型:復雜修飾、插入語、抽象詞

  譯文:該社會學家的命題當被應用于針對美國黑人的歧視時,相對而言尚能適用,但他對種族偏見下的定義即以種族為基礎的、針對某個群體的消級的先入之見,而該群體在任何特定的種族競爭地區則被普遍認作一種族可被理解成同樣也襄括了針對加利福尼亞州的中國人以及中世紀的猶太人這樣一些種族群體的敵視態度。解釋:本句長度驚人,插入部分比較長,再加上不乏抽象詞,以較為難懂,在表示轉折的后半個分鐘中,長長的插入語as raciallybased negative prejudgments against a group generally accepted as a race in any given region of thnic competition作為主語his definition of racial prejudice的同位語,使分句中的主謂相隔千山萬水。除此之外,本句用詞抽象,語義難以理解,對讀者的詞匯功底要求較高。考試現場如無法讀懂,宜用合理化原則中的取非讀法,but之前的分句說的是其論點對美國黑人的種族歧視是較為管用,轉折后的內容就應該說其理論對華人和猶太人相對無用。

  意群訓練:His thesis works relatively well when applied to discrimination against Blacks in the United States,but his definition of racial prejudice as racially-based negative prejudgments against a group generally accepted as a race in any given region of ethnic competition, can be interpreted as also including hostility toward such ethnic groups as the Chinese in California and the Jews in medieval Europe.大

  寶版權拒

  11. Such variations in size,shape,chemistry,conduction speed,excitation threshold,and the like as had been demonstrated in nerve cells remained negligible in significance for any possible correlation with the manifold dimensions of mental experience.(5)

  難免類型:復雜修飾

  譯文:類似于這些已經被在神經細胞中證明的在大小、形狀、化學過程、產生的速度、興奮閾值及其類似的方面上發生變化,當他們被用來與大腦的體驗以可能的方式聯系起來的時候,他們在重要性上仍然是微不足道的。解釋:即使是初練難免的人其實也很熟悉such thing as something這樣的語言方式,可是當中間的小東西thing居然變成了一個長達十二個單詞的大東西的時候,實在令人搞不清后面的as及其后的something 到底為哪方神圣。再加上以such as 為中心的長主語距離系動詞remain太遠,更增加了本句的難度。請讀者反復閱讀,直到讀出這樣的感覺:順序閱讀原文時,原文似乎就是幾大塊,就好像是such things as a remain negligible in a certain sense.

  意群訓練:Such variations in size, shape, chemistry, conduction speed, excitation threshold, and the like as had been deomnstrated in nerve cells remained negligible in significance for any possible correlation with the manifld dimensions of mental experience.

  12. It was possible to demonstrate by other methods refined structural differences among neuron types ; however , proof was lacking that the quality of the impulse or its condition was influenced by these differences , which seemed instead to influence the developmental patterning of the neural circuits .

  有可能通過其他方法來證明神經元種類間的細微的結構差異;可是,這樣的證據是缺乏的,即神經沖動的性質或者狀態是受這些差異影響的,而這些差異看起來卻能影響神經網絡的發育模式。

  

  10. His thesis works relatively well when applied to discrimination against Blacks in the United States,but his definition of racial prejudice as racially-based negative prejudgments against a group generally accepted as a race in any given region of ethnic competition, can be interpreted as also including hostility toward such ethnic groups as the Chinese in California and the Jews in medieval Europe.(4+)

  難句類型:復雜修飾、插入語、抽象詞

  譯文:該社會學家的命題當被應用于針對美國黑人的歧視時,相對而言尚能適用,但他對種族偏見下的定義即以種族為基礎的、針對某個群體的消級的先入之見,而該群體在任何特定的種族競爭地區則被普遍認作一種族可被理解成同樣也襄括了針對加利福尼亞州的中國人以及中世紀的猶太人這樣一些種族群體的敵視態度。解釋:本句長度驚人,插入部分比較長,再加上不乏抽象詞,以較為難懂,在表示轉折的后半個分鐘中,長長的插入語as raciallybased negative prejudgments against a group generally accepted as a race in any given region of thnic competition作為主語his definition of racial prejudice的同位語,使分句中的主謂相隔千山萬水。除此之外,本句用詞抽象,語義難以理解,對讀者的詞匯功底要求較高。考試現場如無法讀懂,宜用合理化原則中的取非讀法,but之前的分句說的是其論點對美國黑人的種族歧視是較為管用,轉折后的內容就應該說其理論對華人和猶太人相對無用。

  意群訓練:His thesis works relatively well when applied to discrimination against Blacks in the United States,but his definition of racial prejudice as racially-based negative prejudgments against a group generally accepted as a race in any given region of ethnic competition, can be interpreted as also including hostility toward such ethnic groups as the Chinese in California and the Jews in medieval Europe.大

  寶版權拒

  11. Such variations in size,shape,chemistry,conduction speed,excitation threshold,and the like as had been demonstrated in nerve cells remained negligible in significance for any possible correlation with the manifold dimensions of mental experience.(5)

  難免類型:復雜修飾

  譯文:類似于這些已經被在神經細胞中證明的在大小、形狀、化學過程、產生的速度、興奮閾值及其類似的方面上發生變化,當他們被用來與大腦的體驗以可能的方式聯系起來的時候,他們在重要性上仍然是微不足道的。解釋:即使是初練難免的人其實也很熟悉such thing as something這樣的語言方式,可是當中間的小東西thing居然變成了一個長達十二個單詞的大東西的時候,實在令人搞不清后面的as及其后的something 到底為哪方神圣。再加上以such as 為中心的長主語距離系動詞remain太遠,更增加了本句的難度。請讀者反復閱讀,直到讀出這樣的感覺:順序閱讀原文時,原文似乎就是幾大塊,就好像是such things as a remain negligible in a certain sense.

  意群訓練:Such variations in size, shape, chemistry, conduction speed, excitation threshold, and the like as had been deomnstrated in nerve cells remained negligible in significance for any possible correlation with the manifld dimensions of mental experience.

  12. It was possible to demonstrate by other methods refined structural differences among neuron types ; however , proof was lacking that the quality of the impulse or its condition was influenced by these differences , which seemed instead to influence the developmental patterning of the neural circuits .

  有可能通過其他方法來證明神經元種類間的細微的結構差異;可是,這樣的證據是缺乏的,即神經沖動的性質或者狀態是受這些差異影響的,而這些差異看起來卻能影響神經網絡的發育模式。

  

主站蜘蛛池模板: 亚洲第一视频网站| 国产精品欧美日韩| 免费看男阳茎进女阳道动态图 | 天堂网www天堂在线资源| 医生系列小说合集| 两个人看的www视频日本| 美国大片免费收看| 成人在线免费观看网站| 又大又硬又黄的免费视频 | 在线观看精品视频看看播放| 欧美日韩国产精品自在自线| 国产综合无码一区二区色蜜蜜| 亚洲精品乱码久久久久66| 99久久久国产精品免费蜜臀| 熟妇人妻中文字幕| 精品久久久久久久中文字幕| 巨大欧美黑人xxxxbbbb| 初尝人妻少妇中文字幕| xxxxhd93| 残虐极限扩宫俱乐部小说| 国产综合精品一区二区三区| 亚洲国产精品自产在线播放| 男女拍拍拍免费视频网站| 最近中文字幕更新8| 国产区视频在线观看| 丰满的己婚女人| 精品中文字幕久久久久久| 在线观看精品国产福利片87| 亚洲日韩aⅴ在线视频| 亚洲成人自拍网| 日本高清免费在线视频| 国产一区韩国女主播| 亚洲综合av一区二区三区不卡| 97超级碰碰碰碰久久久久| 欧美性xxxxx极品人妖| 国产成人精品一区二区秒拍| 久久a级毛片免费观看| 精品一区二区三区在线视频观看| 在线观看噜噜噜私人影院| 亚洲ⅴ国产v天堂a无码二区| 风流老熟女一区二区三区|