民主黨人瓊斯在阿拉巴馬州參議員選舉中獲勝

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

民主黨人瓊斯在阿拉巴馬州參議員選舉中獲勝

Democrat Doug Jones has won the special election to fill a vacant U.S. Senate seat representing the southern state of Alabama.

After a contentious campaign, voters backed Jones over Republican Roy Moore.

The result means that in January when Jones is sworn in, the Republican majority in the Senate will shrink to 51-49 and make it tougher for President Donald Trump to enact his agenda.

Senate terms last six years, but Jones will be filling out the final three years of a term begun by Jeff Sessions before he resigned in order to become attorney general under Trump.

Jones is the first Democrat from Alabama to win a Senate seat since 1992.

Moore had the backing of Trump, but faced opposition from other Republican leaders. He has been accused of sexual misconduct in the 1970s when his female accusers were teenagers and he was in his 30s.

Moore has consistently denied the allegations calling them "disgusting." But he initially admitted dating young women, when he was an attorney general, before denying ever knowing any of his accusers. At least one of the women outright called Moore a liar.

民主黨人瓊斯贏得了阿拉巴馬州的特別選舉,將代表阿拉巴馬州進入聯邦參議院。

激烈競選之后,大多選民把票投給瓊斯,而不是共和黨候選人莫爾。

這個選舉結果意味著,明年1月瓊斯宣誓就職后,共和黨在參議院的多數將縮小到51對49。川普總統推動他的政治日程將更為艱難。

參議員任期6年,但是瓊斯接替的參議員位置是塞申斯為在川普的內閣中擔任司法部長而辭職后留下的空缺,還剩下3年。

瓊斯是1992年以來民主黨第一次在阿拉巴馬州贏得參議員選舉。

共和黨候選人莫爾得到了川普總統的支持,但是受到其他共和黨領導人的反對。他被指稱20世紀70年代有不當性行為。他當時30幾歲,指稱他的女性當時十幾歲。

莫爾始終否認這些指稱,說這些指稱令人厭惡。但是他起先承認擔任州司法部長的時候曾和非常年輕的女子約會,后來否認他認識任何發出指稱的女子。至少一名女性稱莫爾是個騙子。

Democrat Doug Jones has won the special election to fill a vacant U.S. Senate seat representing the southern state of Alabama.

After a contentious campaign, voters backed Jones over Republican Roy Moore.

The result means that in January when Jones is sworn in, the Republican majority in the Senate will shrink to 51-49 and make it tougher for President Donald Trump to enact his agenda.

Senate terms last six years, but Jones will be filling out the final three years of a term begun by Jeff Sessions before he resigned in order to become attorney general under Trump.

Jones is the first Democrat from Alabama to win a Senate seat since 1992.

Moore had the backing of Trump, but faced opposition from other Republican leaders. He has been accused of sexual misconduct in the 1970s when his female accusers were teenagers and he was in his 30s.

Moore has consistently denied the allegations calling them "disgusting." But he initially admitted dating young women, when he was an attorney general, before denying ever knowing any of his accusers. At least one of the women outright called Moore a liar.

民主黨人瓊斯贏得了阿拉巴馬州的特別選舉,將代表阿拉巴馬州進入聯邦參議院。

激烈競選之后,大多選民把票投給瓊斯,而不是共和黨候選人莫爾。

這個選舉結果意味著,明年1月瓊斯宣誓就職后,共和黨在參議院的多數將縮小到51對49。川普總統推動他的政治日程將更為艱難。

參議員任期6年,但是瓊斯接替的參議員位置是塞申斯為在川普的內閣中擔任司法部長而辭職后留下的空缺,還剩下3年。

瓊斯是1992年以來民主黨第一次在阿拉巴馬州贏得參議員選舉。

共和黨候選人莫爾得到了川普總統的支持,但是受到其他共和黨領導人的反對。他被指稱20世紀70年代有不當性行為。他當時30幾歲,指稱他的女性當時十幾歲。

莫爾始終否認這些指稱,說這些指稱令人厭惡。但是他起先承認擔任州司法部長的時候曾和非常年輕的女子約會,后來否認他認識任何發出指稱的女子。至少一名女性稱莫爾是個騙子。

主站蜘蛛池模板: 羞羞色院91精品网站| 精品国产福利一区二区| 亚洲国产av美女网站| 奇米第四色在线播放| 豪妇荡乳1一5白玉兰| 亚洲av第一网站久章草| 国产黄色片在线观看| 国产在线精品一区二区中文| 男攻在开会男受在桌子底下| 久久久久亚洲AV无码麻豆| 国产在线拍揄自揄拍无码| 欧美三级纯黄版| 3751色视频| 亚洲国产精品成人AV在线| 国产精品免费久久久久影院| 欧美成人免费在线| 中国大白屁股ass| 久青草影院在线观看国产| 国产成人av在线免播放观看| 日韩三级中文字幕| 美日韩在线观看| aa级女人大片喷水视频免费| 亚洲福利在线观看| 国产精品美女乱子伦高| 欧美在线视频一区在线观看| 天堂/在线中文在线资源官网| 亚洲av日韩精品久久久久久久| 国产日韩一区二区三区在线观看| 日韩欧美不卡视频| 被民工蹂躏的雯雅婷| а√最新版在线天堂| 亚洲春色第一页| 国产精品亚洲专区无码唯爱网| 欧美日本一本线在线观看| 国产精品久久女同磨豆腐 | 日韩大片免费观看视频播放| 精品免费视频一卡2卡三卡4卡不卡| 五月婷婷久久综合| 国产卡一卡二卡三卡四| 日本伊人精品一区二区三区| 跪着侍候娇吟羞辱鞭打|