英語四級考試閱讀:歐洲盲女精通4國語言 稱中文最難
10-year-old schoolgirl has become fluent in four languages - despite the fact she is completely blind. Alexia Sloane lost her sight at the age of two after she was diagnosed with a brain tumour and underwent 18 months of gruelling chemotherapy. But the ambitious schoolgirl has not let her disability hold her back and has become fluent in Spanish, French, Chinese and Braille by the age of 10. Alexia has excelled at languages and is now learning German She has already achieved two As for GCSEs in French and Spanish, which she took aged nine, and is now learning Arabic and Russian. Last week Alexia went to Brussels, Belgium, to translate a top European Union meeting after winning the most courageous child award at a local community event。
有一句話說道,上帝真是公平的,在關(guān)閉了一扇門的同時,定會為你開啟一扇窗。一名10歲的女孩Alexia Sloane 在2歲的時候被診斷出腦部有腫瘤,在經(jīng)過為期18個月的治療以后,完全喪失了視力,但是卻奇跡般地變成一個語言天才,身殘而志堅地女孩在變成盲女的日子里,學(xué)會了西班牙、法語、中文以及盲文,四種語言都精通的Alexia Sloane并不滿足,目前她還在學(xué)習(xí)德語,希望自己在德語上有一番新的造詣。據(jù)悉,GCSE是英文General Certificate Secondary Education的簡稱,即英國普通初級中學(xué)畢業(yè)文憑。相當(dāng)于中國國內(nèi)的初中畢業(yè)考試文憑,但實際上,GCSE是英國中學(xué)4年級和5年級的學(xué)習(xí)課程,程度和要求都比國內(nèi)初中畢業(yè)生要高,從理論上說應(yīng)該是國內(nèi)的高一學(xué)生申請較為合適。經(jīng)過兩年GCSE學(xué)習(xí)后,學(xué)生方可進入A LEVEL階段的學(xué)習(xí)。學(xué)生GCSE的成績將被作為A LEVEL甚至大學(xué)錄取的參考。聰明的小女孩Alexia Sloane在GCSE的法語考試和西班牙語考試已經(jīng)拿下了兩個A的高分,這個好成績是她在9歲的時候取得的,如今她還在學(xué)習(xí)阿拉伯語以及俄羅斯語。上周,Alexia Sloane 前往比利時布魯塞爾參加歐盟會議,被在座的領(lǐng)導(dǎo)人們封為做勇敢的孩子稱號。
Alexia said: I love learning languages. Spanish and French were quite easy to learn, but Chinese is hard because you have to get the tones perfect. My way of looking at is that without language we wouldnt know anything about the world. At the age of six I said to my mother I wanted to learn another language and she said alright how about Chinese?. So I did. I want to learn Arabic and Russian next. Alexia with her mother Isabelle. At 10-years-old she has become the youngest interpreter to work at the European Parliament and she is blind
10歲的女孩Alexia Sloane 說:我熱愛學(xué)習(xí)語言,西班牙語和法語對我來說活真的太簡單了。中文有點點難,因為我必須要掌握漢字的發(fā)音和聲調(diào)、因為語言體系完全不同的關(guān)系,我們西方人要發(fā)好每一個讀音比較困難。在我看來,沒有語言,我們不可能了解我們所在的地球。在我6歲的時候,我和我的媽媽說我想學(xué)一門新語言,她說,要不,中文怎樣?就這樣,我順其自然地學(xué)習(xí)了越來越多的語言。據(jù)悉,她是歐洲議會有史以來,最年輕的一名盲人翻譯。
10-year-old schoolgirl has become fluent in four languages - despite the fact she is completely blind. Alexia Sloane lost her sight at the age of two after she was diagnosed with a brain tumour and underwent 18 months of gruelling chemotherapy. But the ambitious schoolgirl has not let her disability hold her back and has become fluent in Spanish, French, Chinese and Braille by the age of 10. Alexia has excelled at languages and is now learning German She has already achieved two As for GCSEs in French and Spanish, which she took aged nine, and is now learning Arabic and Russian. Last week Alexia went to Brussels, Belgium, to translate a top European Union meeting after winning the most courageous child award at a local community event。
有一句話說道,上帝真是公平的,在關(guān)閉了一扇門的同時,定會為你開啟一扇窗。一名10歲的女孩Alexia Sloane 在2歲的時候被診斷出腦部有腫瘤,在經(jīng)過為期18個月的治療以后,完全喪失了視力,但是卻奇跡般地變成一個語言天才,身殘而志堅地女孩在變成盲女的日子里,學(xué)會了西班牙、法語、中文以及盲文,四種語言都精通的Alexia Sloane并不滿足,目前她還在學(xué)習(xí)德語,希望自己在德語上有一番新的造詣。據(jù)悉,GCSE是英文General Certificate Secondary Education的簡稱,即英國普通初級中學(xué)畢業(yè)文憑。相當(dāng)于中國國內(nèi)的初中畢業(yè)考試文憑,但實際上,GCSE是英國中學(xué)4年級和5年級的學(xué)習(xí)課程,程度和要求都比國內(nèi)初中畢業(yè)生要高,從理論上說應(yīng)該是國內(nèi)的高一學(xué)生申請較為合適。經(jīng)過兩年GCSE學(xué)習(xí)后,學(xué)生方可進入A LEVEL階段的學(xué)習(xí)。學(xué)生GCSE的成績將被作為A LEVEL甚至大學(xué)錄取的參考。聰明的小女孩Alexia Sloane在GCSE的法語考試和西班牙語考試已經(jīng)拿下了兩個A的高分,這個好成績是她在9歲的時候取得的,如今她還在學(xué)習(xí)阿拉伯語以及俄羅斯語。上周,Alexia Sloane 前往比利時布魯塞爾參加歐盟會議,被在座的領(lǐng)導(dǎo)人們封為做勇敢的孩子稱號。
Alexia said: I love learning languages. Spanish and French were quite easy to learn, but Chinese is hard because you have to get the tones perfect. My way of looking at is that without language we wouldnt know anything about the world. At the age of six I said to my mother I wanted to learn another language and she said alright how about Chinese?. So I did. I want to learn Arabic and Russian next. Alexia with her mother Isabelle. At 10-years-old she has become the youngest interpreter to work at the European Parliament and she is blind
10歲的女孩Alexia Sloane 說:我熱愛學(xué)習(xí)語言,西班牙語和法語對我來說活真的太簡單了。中文有點點難,因為我必須要掌握漢字的發(fā)音和聲調(diào)、因為語言體系完全不同的關(guān)系,我們西方人要發(fā)好每一個讀音比較困難。在我看來,沒有語言,我們不可能了解我們所在的地球。在我6歲的時候,我和我的媽媽說我想學(xué)一門新語言,她說,要不,中文怎樣?就這樣,我順其自然地學(xué)習(xí)了越來越多的語言。據(jù)悉,她是歐洲議會有史以來,最年輕的一名盲人翻譯。