胚胎干細(xì)胞

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

胚胎干細(xì)胞

  2023復(fù)習(xí)正是強化復(fù)習(xí)階段,在考研英語中占了40分,所以考研英語閱讀是英語科目中重要的一項。名師老師曾建議過考研生需要堅持每天泛讀10-15分鐘的英文原刊。強烈推薦了雜志《經(jīng)濟學(xué)人》.雜志中的文章也是考研英語的主要材料來源.希望考研考生認(rèn)真閱讀,快速提高考研英語閱讀水平。   Embryonic stem cells   胚胎干細(xì)胞   Looking up   進(jìn)展中的干細(xì)胞研究   Stem-cell research is now bearing fruit   干細(xì)胞研究開始結(jié)出碩果   FOURTEEN years ago James Thomson of the University of Wisconsin isolated stem cells fromhuman embryos.   十四年前,當(dāng)威斯康辛大學(xué)的 James Thomson從人類胚胎細(xì)胞中分離出干細(xì)胞時,   It was an exciting moment.   人們無不為之歡呼雀躍。   The ability of such cells to morph into any other sort of cell suggested that worn-out ordamaged tissues might be repaired,   這種細(xì)胞可分裂、轉(zhuǎn)變成為各種器官、組織,因此或?qū)⒈挥糜谛迯?fù)、   and diseases thus treated a technique that has come to be known as regenerativemedicine.   治療損傷、病變的組織,這一技術(shù)被稱為再生醫(yī)療。   Since then progress has been erratic and controversial.   但隨后這一領(lǐng)域的發(fā)展呈現(xiàn)了不穩(wěn)定性、胚胎細(xì)胞的來源問題也引發(fā)了社會爭議。   But, as two new papers prove, progress there has indeed been.   但是這兩篇新論文的發(fā)表,證明了干細(xì)胞研究取得了一定的進(jìn)展。   This week s Lancet published results from a clinical trial that used embryonic stem cells inpeople.   本周《柳葉刀》刊出了胚胎干細(xì)胞應(yīng)用于人體的臨床實驗的結(jié)果。   It follows much disappointment.   人們對這樣的消息常常都是失望:   In November, for example, a company in California cancelled what had been the first trial ofhuman embryonic stem cells, in those with spinal injuries.   例如,去年11月,一家位于加州的公司取消了原定的首例人胚胎干細(xì)胞在脊髓損傷者身上的試驗。   Steven Schwartz of the University of California, Los Angeles, however, claims some success intreating a different problem: blindness.   但是洛杉磯加州大學(xué)的Steven Schwartz說他在干細(xì)胞治療其它疾病:如失明,就取得了一些成績。   His research, sponsored by Advanced Cell Technology, a company based in Massachusetts,involved two patients.   他的研究是在先進(jìn)細(xì)胞技術(shù)院的贊助下進(jìn)行的,這家公司位于馬薩諸塞州,兩名病患參與了試驗,   One has age-related macular degeneration, the main cause of blindness in rich countries.   一位是老年性黃斑變性病患者,這是發(fā)達(dá)國家盲人病患常見的致盲原因。   The other suffers from Stargardt s macular dystrophy, its main cause in children.   另一位是隱性黃斑營養(yǎng)不良癥患者,這是兒童致盲的主要原因。   Dr Schwartz and his team coaxed embryonic stem cells to become retinal pigmentepithelium tissue which supports the rod and cone cells that actually respond to light   他的團隊誘導(dǎo)胚胎干細(xì)胞成為視網(wǎng)膜色素上皮組織細(xì)胞-其中的桿細(xì)胞及錐晶細(xì)胞對光線敏感。   then injected 50,000 of them into one eye of each patient,   然后給每個參試病患的眼睛內(nèi)注射50,000單位的此種細(xì)胞,   with the hope that they would bolster the natural supply of these cells.   希望這些細(xì)胞能在體內(nèi)像原有細(xì)胞一樣自然生長。   The result was a qualified success.   結(jié)果相當(dāng)成功。   First and foremost, neither patient had an adverse reaction to the transplant always a riskwhen foreign tissue is put into someone s body.   首先,也是最重要的是,兩位病患都沒有對新移植的細(xì)胞產(chǎn)生排斥-這是移植異體組織常常要面臨的風(fēng)險。   Second, though neither had vision restored to any huge degree, each was able, four monthsafter the transplant,   其次,雖然兩名患者的視力沒有很大程度的恢復(fù),但移植4個月后,   to distinguish more letters of the alphabet than they could beforehand.   與患病前相比,他們都能識別出更多視力表上的字母了。   Whether Dr Schwartz s technique will prove truly useful remains to be seen. Experimentaltreatments fail far more often than they succeed.   但現(xiàn)在就確定的說Dr Schwartz的技術(shù)很實用還為時尚早,失敗的試驗遠(yuǎn)比成功的案例更多。   But the second paper, published in Nature by Lawrence Goldstein of the University ofCalifornia, San Diego, and his colleagues,   但由圣迭戈加州大學(xué)的 Lawrence Goldstein及其同事發(fā)表在《自然》雜志的這篇論文,   shows how stem cells can be of use even if they do not lead directly to treatment.   也是我想說的第二篇論文,就能看出干細(xì)胞盡管還不能直接用于治療,但已經(jīng)相當(dāng)好使了。   Since 2006 researchers have been able to reprogram adult cells into an embryonic state,using proteins called transcription factors.   自從2006年以來,研究人員已經(jīng)能用一種稱為轉(zhuǎn)錄因子的蛋白質(zhì)分子將體細(xì)胞誘導(dǎo)成為類似胚胎細(xì)胞的干細(xì)胞,   Though these reprogrammed cells, known as induced pluripotent stem cells, might one daybe used for treatment,   盡管這種誘導(dǎo)多潛能干細(xì)胞遲早會有一天能在再生醫(yī)療領(lǐng)域大展拳腳,   their immediate value is that they are also an excellent way to understand illness.   但眼下,它們的價值則體現(xiàn)在對疾病的研究上,這是個很好的方法。   Using them, it is possible to make pure cultures of types of cells that have gone wrong in abody.   利用它們就能離體培養(yǎng)出與體內(nèi)患病組織相同類型的細(xì)胞來。   Crucially, the cultured cells are genetically identical to the diseased ones in the patient.   關(guān)鍵是,這些培養(yǎng)出的細(xì)胞與患者的染病細(xì)胞在基因組成上是相同的。   Dr Goldstein is therefore using iPS cells to try to understand Alzheimer s disease.   因此,Dr Goldstein將用iPS來揭開阿爾茨海默癥的病因。   The brains of those with advanced Alzheimer s are characterised by deposits,   重癥阿爾茨海默病患者的大腦內(nèi)明顯特征是,有一種稱為淀粉樣蛋白碎片的積淀物,   known as plaques, of a protein-fragment called beta-amyloid, and by tangles of a secondprotein, called tau.   也是我們所稱的斑塊,與另一種蛋白的結(jié)團物。   But how these plaques and tangles are related remains unclear.   但這些斑塊和結(jié)團是何種關(guān)系還不明確。   To learn more, Dr Goldstein took tissue from six people:   為了深入研究, Dr Goldstein從6位病患身上取了組織:   two with familial Alzheimer s, a rare form caused by a known genetic mutation;   2位是家族阿爾茨海默病患者-因較罕見的基因突變所引發(fā)的;   two with sporadic Alzheimer s, whose direct cause is unknown; and two unaffectedindividuals who acted as controls.   2位是散發(fā)性阿爾茨海默病患者-致病原因不詳;2位是行動可控的未患病者。   He reprogrammed the cells collected into iPS cells, then nudged them to become nerve cells.   先將收集的體細(xì)胞誘導(dǎo)成iPS,再用這些iPS細(xì)胞轉(zhuǎn)化神經(jīng)細(xì)胞。   In three of the four Alzheimer s patients these lab-made nerve cells did,   4位阿爾茨海默病患者中,3位的實驗獲得神經(jīng)細(xì)胞中,表現(xiàn)出高水平的淀粉樣蛋白和蛋白,   indeed, show higher levels of beta-amyloid and tau and also of another characteristic of thedisease, an enzyme called active GSK3-beta.   并且,與此疾病相關(guān)的另一特征:一種稱為GSK3活性酶的水平也較高。   Since he now had the cells in culture, Dr Goldstein could investigate the relationshipbetween the three.   于是,他將這三種神經(jīng)細(xì)胞植入培養(yǎng)皿中培養(yǎng),以發(fā)現(xiàn)三者之間的關(guān)系。   To do so he treated the cultured cells with drugs.   之后,他就能用藥物來處理培養(yǎng)出的細(xì)胞。   He found that a drug which attacked beta-amyloid directly did not lead to lower levels of tauor active GSK3-beta;   他發(fā)現(xiàn)用藥物直接處理淀粉樣蛋白并不能致使Tau蛋白和GSK3活性酶的水平降低;   but a drug which attacked one of beta-amyloid s precursor molecules did have that effect.   但如果用藥物處理淀粉樣蛋白的前體分子,效果就會很好。   That is useful information, for it suggests where a pharmacological assault on the diseasemight best be directed.   這是很有價值的信息,能判斷在哪里用藥才能直達(dá)病灶。   In the short term, at least, iPS-based studies of this sort are likely to yield more scientificvalue than clinical experiments of the type conducted by Dr Schwartz,   在短期內(nèi),此類基于iPS的研究在科學(xué)價值方面的意義遠(yuǎn)大于Dr Schwartz進(jìn)行的臨床實驗結(jié)果,   even though they are not treatments in themselves.   因為他們的研究本身還不能用于治療病患。   That will, though, require many more pluripotent cells.   不過,對多潛能干細(xì)胞的需求會與日俱增,   And at least one firm is selling a way to make billions of iPS cells for just that purpose.   至少有一家公司會源源不斷的提供數(shù)十億的iPS細(xì)胞用于此類研究,   Its founder, appropriately, is Dr Thomson.   它的創(chuàng)始人正是Thomson.   詞語解釋   1.stem cell n.干細(xì)胞   Her right-to-life convictions extend to stem cellresearch, which she opposes.   她還反對干細(xì)胞研究,以表現(xiàn)她那泛濫的生存權(quán)信念。   Long-term follow-up after allogeneic hematopoieticstem cell transplantation.   異基因造血干細(xì)胞移植后的長期隨訪。   2.clinical trial 臨床試驗   Now a larger clinical trial is under way.   目前一較大規(guī)模的臨床試驗正在進(jìn)行中。   It plans soon to start a late-stage clinical trial of a drug for lung cancer.   輝瑞計劃馬上開始對一種肺癌藥物的最后階段的臨床試驗。   3.respond to 回應(yīng),反應(yīng)   Never respond to requests for personal or account information online .   絕對不要響應(yīng)那些在線要你提供個人或賬戶信息的請求。   A spokesman didn t respond to requests for comment.   該公司一位發(fā)言人沒有回應(yīng)記者的置評請求。   4.remain to 保持   Some evident problems remain to be sorted out.   仍有些突出問題亟待解決。   And the most important questions remain to be answered.   而最重要的問題仍然沒有答案。

  

  2023復(fù)習(xí)正是強化復(fù)習(xí)階段,在考研英語中占了40分,所以考研英語閱讀是英語科目中重要的一項。名師老師曾建議過考研生需要堅持每天泛讀10-15分鐘的英文原刊。強烈推薦了雜志《經(jīng)濟學(xué)人》.雜志中的文章也是考研英語的主要材料來源.希望考研考生認(rèn)真閱讀,快速提高考研英語閱讀水平。   Embryonic stem cells   胚胎干細(xì)胞   Looking up   進(jìn)展中的干細(xì)胞研究   Stem-cell research is now bearing fruit   干細(xì)胞研究開始結(jié)出碩果   FOURTEEN years ago James Thomson of the University of Wisconsin isolated stem cells fromhuman embryos.   十四年前,當(dāng)威斯康辛大學(xué)的 James Thomson從人類胚胎細(xì)胞中分離出干細(xì)胞時,   It was an exciting moment.   人們無不為之歡呼雀躍。   The ability of such cells to morph into any other sort of cell suggested that worn-out ordamaged tissues might be repaired,   這種細(xì)胞可分裂、轉(zhuǎn)變成為各種器官、組織,因此或?qū)⒈挥糜谛迯?fù)、   and diseases thus treated a technique that has come to be known as regenerativemedicine.   治療損傷、病變的組織,這一技術(shù)被稱為再生醫(yī)療。   Since then progress has been erratic and controversial.   但隨后這一領(lǐng)域的發(fā)展呈現(xiàn)了不穩(wěn)定性、胚胎細(xì)胞的來源問題也引發(fā)了社會爭議。   But, as two new papers prove, progress there has indeed been.   但是這兩篇新論文的發(fā)表,證明了干細(xì)胞研究取得了一定的進(jìn)展。   This week s Lancet published results from a clinical trial that used embryonic stem cells inpeople.   本周《柳葉刀》刊出了胚胎干細(xì)胞應(yīng)用于人體的臨床實驗的結(jié)果。   It follows much disappointment.   人們對這樣的消息常常都是失望:   In November, for example, a company in California cancelled what had been the first trial ofhuman embryonic stem cells, in those with spinal injuries.   例如,去年11月,一家位于加州的公司取消了原定的首例人胚胎干細(xì)胞在脊髓損傷者身上的試驗。   Steven Schwartz of the University of California, Los Angeles, however, claims some success intreating a different problem: blindness.   但是洛杉磯加州大學(xué)的Steven Schwartz說他在干細(xì)胞治療其它疾病:如失明,就取得了一些成績。   His research, sponsored by Advanced Cell Technology, a company based in Massachusetts,involved two patients.   他的研究是在先進(jìn)細(xì)胞技術(shù)院的贊助下進(jìn)行的,這家公司位于馬薩諸塞州,兩名病患參與了試驗,   One has age-related macular degeneration, the main cause of blindness in rich countries.   一位是老年性黃斑變性病患者,這是發(fā)達(dá)國家盲人病患常見的致盲原因。   The other suffers from Stargardt s macular dystrophy, its main cause in children.   另一位是隱性黃斑營養(yǎng)不良癥患者,這是兒童致盲的主要原因。   Dr Schwartz and his team coaxed embryonic stem cells to become retinal pigmentepithelium tissue which supports the rod and cone cells that actually respond to light   他的團隊誘導(dǎo)胚胎干細(xì)胞成為視網(wǎng)膜色素上皮組織細(xì)胞-其中的桿細(xì)胞及錐晶細(xì)胞對光線敏感。   then injected 50,000 of them into one eye of each patient,   然后給每個參試病患的眼睛內(nèi)注射50,000單位的此種細(xì)胞,   with the hope that they would bolster the natural supply of these cells.   希望這些細(xì)胞能在體內(nèi)像原有細(xì)胞一樣自然生長。   The result was a qualified success.   結(jié)果相當(dāng)成功。   First and foremost, neither patient had an adverse reaction to the transplant always a riskwhen foreign tissue is put into someone s body.   首先,也是最重要的是,兩位病患都沒有對新移植的細(xì)胞產(chǎn)生排斥-這是移植異體組織常常要面臨的風(fēng)險。   Second, though neither had vision restored to any huge degree, each was able, four monthsafter the transplant,   其次,雖然兩名患者的視力沒有很大程度的恢復(fù),但移植4個月后,   to distinguish more letters of the alphabet than they could beforehand.   與患病前相比,他們都能識別出更多視力表上的字母了。   Whether Dr Schwartz s technique will prove truly useful remains to be seen. Experimentaltreatments fail far more often than they succeed.   但現(xiàn)在就確定的說Dr Schwartz的技術(shù)很實用還為時尚早,失敗的試驗遠(yuǎn)比成功的案例更多。   But the second paper, published in Nature by Lawrence Goldstein of the University ofCalifornia, San Diego, and his colleagues,   但由圣迭戈加州大學(xué)的 Lawrence Goldstein及其同事發(fā)表在《自然》雜志的這篇論文,   shows how stem cells can be of use even if they do not lead directly to treatment.   也是我想說的第二篇論文,就能看出干細(xì)胞盡管還不能直接用于治療,但已經(jīng)相當(dāng)好使了。   Since 2006 researchers have been able to reprogram adult cells into an embryonic state,using proteins called transcription factors.   自從2006年以來,研究人員已經(jīng)能用一種稱為轉(zhuǎn)錄因子的蛋白質(zhì)分子將體細(xì)胞誘導(dǎo)成為類似胚胎細(xì)胞的干細(xì)胞,   Though these reprogrammed cells, known as induced pluripotent stem cells, might one daybe used for treatment,   盡管這種誘導(dǎo)多潛能干細(xì)胞遲早會有一天能在再生醫(yī)療領(lǐng)域大展拳腳,   their immediate value is that they are also an excellent way to understand illness.   但眼下,它們的價值則體現(xiàn)在對疾病的研究上,這是個很好的方法。   Using them, it is possible to make pure cultures of types of cells that have gone wrong in abody.   利用它們就能離體培養(yǎng)出與體內(nèi)患病組織相同類型的細(xì)胞來。   Crucially, the cultured cells are genetically identical to the diseased ones in the patient.   關(guān)鍵是,這些培養(yǎng)出的細(xì)胞與患者的染病細(xì)胞在基因組成上是相同的。   Dr Goldstein is therefore using iPS cells to try to understand Alzheimer s disease.   因此,Dr Goldstein將用iPS來揭開阿爾茨海默癥的病因。   The brains of those with advanced Alzheimer s are characterised by deposits,   重癥阿爾茨海默病患者的大腦內(nèi)明顯特征是,有一種稱為淀粉樣蛋白碎片的積淀物,   known as plaques, of a protein-fragment called beta-amyloid, and by tangles of a secondprotein, called tau.   也是我們所稱的斑塊,與另一種蛋白的結(jié)團物。   But how these plaques and tangles are related remains unclear.   但這些斑塊和結(jié)團是何種關(guān)系還不明確。   To learn more, Dr Goldstein took tissue from six people:   為了深入研究, Dr Goldstein從6位病患身上取了組織:   two with familial Alzheimer s, a rare form caused by a known genetic mutation;   2位是家族阿爾茨海默病患者-因較罕見的基因突變所引發(fā)的;   two with sporadic Alzheimer s, whose direct cause is unknown; and two unaffectedindividuals who acted as controls.   2位是散發(fā)性阿爾茨海默病患者-致病原因不詳;2位是行動可控的未患病者。   He reprogrammed the cells collected into iPS cells, then nudged them to become nerve cells.   先將收集的體細(xì)胞誘導(dǎo)成iPS,再用這些iPS細(xì)胞轉(zhuǎn)化神經(jīng)細(xì)胞。   In three of the four Alzheimer s patients these lab-made nerve cells did,   4位阿爾茨海默病患者中,3位的實驗獲得神經(jīng)細(xì)胞中,表現(xiàn)出高水平的淀粉樣蛋白和蛋白,   indeed, show higher levels of beta-amyloid and tau and also of another characteristic of thedisease, an enzyme called active GSK3-beta.   并且,與此疾病相關(guān)的另一特征:一種稱為GSK3活性酶的水平也較高。   Since he now had the cells in culture, Dr Goldstein could investigate the relationshipbetween the three.   于是,他將這三種神經(jīng)細(xì)胞植入培養(yǎng)皿中培養(yǎng),以發(fā)現(xiàn)三者之間的關(guān)系。   To do so he treated the cultured cells with drugs.   之后,他就能用藥物來處理培養(yǎng)出的細(xì)胞。   He found that a drug which attacked beta-amyloid directly did not lead to lower levels of tauor active GSK3-beta;   他發(fā)現(xiàn)用藥物直接處理淀粉樣蛋白并不能致使Tau蛋白和GSK3活性酶的水平降低;   but a drug which attacked one of beta-amyloid s precursor molecules did have that effect.   但如果用藥物處理淀粉樣蛋白的前體分子,效果就會很好。   That is useful information, for it suggests where a pharmacological assault on the diseasemight best be directed.   這是很有價值的信息,能判斷在哪里用藥才能直達(dá)病灶。   In the short term, at least, iPS-based studies of this sort are likely to yield more scientificvalue than clinical experiments of the type conducted by Dr Schwartz,   在短期內(nèi),此類基于iPS的研究在科學(xué)價值方面的意義遠(yuǎn)大于Dr Schwartz進(jìn)行的臨床實驗結(jié)果,   even though they are not treatments in themselves.   因為他們的研究本身還不能用于治療病患。   That will, though, require many more pluripotent cells.   不過,對多潛能干細(xì)胞的需求會與日俱增,   And at least one firm is selling a way to make billions of iPS cells for just that purpose.   至少有一家公司會源源不斷的提供數(shù)十億的iPS細(xì)胞用于此類研究,   Its founder, appropriately, is Dr Thomson.   它的創(chuàng)始人正是Thomson.   詞語解釋   1.stem cell n.干細(xì)胞   Her right-to-life convictions extend to stem cellresearch, which she opposes.   她還反對干細(xì)胞研究,以表現(xiàn)她那泛濫的生存權(quán)信念。   Long-term follow-up after allogeneic hematopoieticstem cell transplantation.   異基因造血干細(xì)胞移植后的長期隨訪。   2.clinical trial 臨床試驗   Now a larger clinical trial is under way.   目前一較大規(guī)模的臨床試驗正在進(jìn)行中。   It plans soon to start a late-stage clinical trial of a drug for lung cancer.   輝瑞計劃馬上開始對一種肺癌藥物的最后階段的臨床試驗。   3.respond to 回應(yīng),反應(yīng)   Never respond to requests for personal or account information online .   絕對不要響應(yīng)那些在線要你提供個人或賬戶信息的請求。   A spokesman didn t respond to requests for comment.   該公司一位發(fā)言人沒有回應(yīng)記者的置評請求。   4.remain to 保持   Some evident problems remain to be sorted out.   仍有些突出問題亟待解決。   And the most important questions remain to be answered.   而最重要的問題仍然沒有答案。

  

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計 職業(yè)培訓(xùn) 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 微信運營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 国产网站在线免费观看| 欧美三级香港三级日本三级| 亚洲国产AV一区二区三区四区 | 久久精品国产99精品国产2021 | 亚洲国产精品成人精品无码区在线| 美女扒开尿囗给男人玩的动图| 国产在线视频第一页| 色综合天天综合网国产成人网| 嗯!啊!使劲用力在线观看| 韩国毛片在线观看| 哈昂~哈昂够了太多太深小说 | 亚洲av无码片区一区二区三区| 成年丰满熟妇午夜免费视频| 丰满少妇高潮惨叫久久久| 成人18在线观看| 亚洲乱码一二三四五六区| 欧洲精品99毛片免费高清观看| 一级肉体片在线观看| 天天干天天干天天干天天干 | 国产精品日韩欧美在线| 青青草在视线频久久| 亚洲一卡2卡4卡5卡6卡残暴在线| 希崎杰西卡一二三区中文字幕| av在线亚洲欧洲日产一区二区| 免费看AV毛片一区二区三区| 果冻传媒国产电影免费看| 中文字幕无码中文字幕有码| 国内精品久久久久久无码不卡| 精品乱码一区二区三区四区| 亚洲综合色成在线播放| 夜鲁鲁鲁夜夜综合视频欧美| 99久久伊人精品综合观看| 日韩国产欧美成人一区二区影院| 亚洲欧洲日本在线观看| 天堂网在线www| 用被子自w到高c方法| 久久精品国产精品亚洲精品| 图片区偷拍区小说区| 草逼视频免费看| www性久久久com| 国产丰满老熟女重口对白|