歡喜冤家

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

歡喜冤家

  2023復習正是強化復習階段,在考研英語中占了40分,所以考研英語閱讀是英語科目中重要的一項。名師老師曾建議過考研生需要堅持每天泛讀10-15分鐘的英文原刊。強烈推薦了雜志《經(jīng)濟學人》.雜志中的文章也是考研英語的主要材料來源.希望考研考生認真閱讀,快速提高考研英語閱讀水平。   Dwight Eisenhower and Richard Nixon   德懷特艾森豪威爾和理查德尼克松   The odd couple   歡喜冤家   They were more alike than is often thought   他們的相似之處比人們通常想的要多   Take a few swings   揮幾桿   Ike and Dick: Portrait of a Strange Political Marriage. By Jeffrey Frank.   書名:《艾森豪威爾和尼克松:一場奇特的政治聯(lián)合》作者:Jeffrey Frank   BETWEEN 1933 and 1977 only two Republican presidents were elected, Dwight Eisenhowerand Richard Nixon. They are often seen as opposites: the hero and the crook. Eisenhower wasthe genial, selfless five-star general who seemed to float above the fray of party politics.Nixon was the cold, conniving liar, paranoid and petty. Jeffrey Frank, a former senioreditor at the New Yorker, has written a book about the unlikely duo, which offers a morenuanced portrait of their personalities. Though they disagreed about politics and struggled toget on, Ike and Dick were more alike than is often thought.   1933至1977年間,只有兩名共和黨人士當選總統(tǒng),他們就是德懷特艾森豪威爾和理查德尼克松。人們通常認為他倆的為人截然相反一個是英雄,一個是壞蛋。在人們眼中,艾森豪威爾是一名和藹可親、無私奉獻的五星上將,似乎總是置身于黨派間斗爭之外;尼克松則是一個冷酷無情、精于暗算、生性多疑、心胸狹窄的騙子。曾在《紐約客》任資深編輯的Jeffrey Frank寫了一本書,內容就是關于這兩位并不像搭檔的雙人組合,該書更加細致地描述了他們的性格。雖然他倆在政治上各執(zhí)己見、關系也處的不是太好,但艾森豪威爾和尼克松的相似之處比人們通常認為的要多。   Eisenhower picked Nixon as his vice-presidential nominee in 1952 because he had qualitiesIke lacked. The old warhorse from Kansas needed someone young and nakedly political. Ananti-communist would satisfy the party and a Californian would help to win over the GoldenState. Nixon it was. It did not matter so much that the pair squabbled. They won 39 out of 48states and 55% of the popular vote.   1952年,艾森豪威爾指定尼克松為他的副總統(tǒng)候選人,因為后者有他自己所不具備的特質。艾森豪威爾這名來自堪薩斯的老兵需要一個純政界出身的年輕人。這個人最好是反共的,因為這樣可以滿足其黨派之需;最好還是個加州人,這樣就可以幫助他贏得加州人民的支持尼克松就是不二之選。這兩人是否相處得融洽并不重要,重要的是他倆獲得了48個州中39個州的支持,并囊括了55%的選票。   They often failed to see eye-to-eye. Nixon was a hawkish adviser who blamed Democrats forlosing China to communism. Eisenhower strove to avoid war at any cost. He ended theKorean war and refused to send soldiers to Vietnam, Hungary and Suez. The two haddifferent views about the space race as well. When Russia launched the satellite Sputnik intospace in 1957, Nixon saw it as a failure of Western civilisation. Eisenhower said, Any of youfellows want to go to the moon? I don t. I m happier right here.   他們往往做不到心有靈犀。作為一名鷹派顧問,尼克松指責民主黨把中國丟到了共產(chǎn)黨手中。艾森豪威爾盡最大努力不惜一切代價阻止戰(zhàn)爭的發(fā)生。他結束了朝鮮戰(zhàn)爭、拒絕派士兵到越南、匈牙利和蘇伊士。兩人就太空競賽的意見也不相同。當蘇聯(lián)于1957年把Sputnik衛(wèi)星發(fā)射升空時,尼克松視之為西方文明的失敗。而艾森豪威爾則說:你們有誰想奔月嗎?我可不想,我在這兒就挺高興的。   This was a source of tension between them. Nixon would grumble about foreign policy anddefence. He could be bitter. This togetherness bullshit, he said of Eisenhower s doveishmultilateralist defence policy, I don t believe in that. I think the time will come when we lllook back at this era and ask ourselves whether we were crazy or something. Ike could bestandoffish in return.   那是他倆不和的一個原因。尼克松常常抱怨美國的外交政策及防御策略,他的言論有時會很尖刻對于艾森豪威爾的鴿派多邊防御政策,尼克松說道:這種團結一致 純是扯淡,我一點兒也不相信。我認為,總有一天,我們會回首這一階段,并問問自己我們是不是瘋了還是怎么的。對此,艾森豪威爾回應冷淡。   But Ike needed Dick to be his political hound dog. Nixon savaged the administration sopponents, which allowed the president to be an apolitical, national figurehead. An aidecalled this Eisenhower s dirty work. When Joseph McCarthy, a Republican Senator,overreached in his crusade to hunt communists from public life, Adlai Stevenson, a targetedDemocratic governor of Illinois, pointedly declared that a political party divided againstitself, half McCarthy and half Eisenhower, cannot produce national unity. Eisenhowerdecided it was time to restrain McCarthy. A fervent anti-communist and talented orator,Nixon was well placed for this. He laid into McCarthy on Saturday-night television, logicallyunweaving his illiberal argument. It was just right, Dick, Eisenhower said over thetelephone.   但艾森豪威爾需要尼克松來充當他在政治方面的喉舌。尼克松猛烈抨擊艾森豪威爾政府的反對者,這樣艾森豪威爾就能成為一名政治中立的國家名譽總統(tǒng)。一名助手稱這是艾森豪威爾的骯臟把戲。當共和黨參議員約瑟夫-麥卡錫過分地從公眾生活中抓捕共產(chǎn)黨員時,被指定為伊利諾伊州州長的民主黨派阿德萊史蒂文森對此直言不諱:一個內部分裂的政黨一邊是麥卡錫、一邊是艾森豪威爾是不能促進國家團結統(tǒng)一的。因此艾森豪威爾決定,是時候讓麥卡錫收斂收斂了。尼克松這名狂熱的反共分子、天才的演說家正適合這一角色。在周六晚的電視節(jié)目上,尼克松把麥卡錫劈頭蓋臉地一頓罵,條理明晰地一一擊破了對方的狹隘論點。艾森豪威爾在電話中對尼克松說:尼克松,干得好。   Eisenhower could be ignoble, too. After the Supreme Court declared segregated schoolsunconstitutional in 1954, he wrote, No other single event has so disturbed the domesticscene in many years. Martin Luther King observed that Nixon did more for race relationsthan Eisenhower. Nixon spoke passionately about civil rights on the stump. He took on criticsduring the passage of the 1957 Civil Rights Act.   艾森豪威爾也可能不會正大光明。1954年,在最高法院宣布實行種族隔離制度的學校是違法的之后,他寫道:這是多年來最擾亂國內形勢的事件了。馬丁路德金稱:與艾森豪威爾相比,尼克松在種族間關系方面做的工作更多。尼克松在作巡回政治演說時,激情洋溢地談論了公民權利。在1957年民權法案通過期間,尼克松與批評家展開了較量。   At a time when political machinations are all too overt, it is entertaining to learn about thewheeling and dealing during a more discreet age. Yet readers may wish less space wasdevoted to how Dick felt about Ike, and then how Ike felt about Dick. All this gossip seemsto take up valuable space: the Suez crisis, for example, covers no more than two pages. TheIran coup and important details about America s economy are missed out altogether. MrFrank tells an absorbing story in a breezy, lucid way. But as a work of history, the bookleaves something to be desired.   在當今政治陰謀得以明目張膽之時,看看在更謹慎的年代人們是如何爾虞我詐的不失為一種有趣的作法。然而,讀者朋友們可能希望關于他倆對彼此看法的篇幅不要占的過大。所有的這些流言蜚語似乎占據(jù)了寶貴的空間:比如蘇伊士運河危機只占了不到兩頁;1953年伊朗政變和關于美國經(jīng)濟的重要細節(jié)全被忽略了。本書作者明晰而風趣地講述了一個引人入勝的故事。但作為一部歷史著作,本書還有些不盡如人意的地方。   詞語解釋   1.seem to 似乎   Europe s troubles seem to be costing thembusiness.   歐洲危機看來正在影響到當?shù)氐臉I(yè)務。   France s high labor costs seem to be behind thedrop off in exports.   法國的勞動力成本高,似乎是出口下降背后的原因。   2.offer to 提供   If you offer to help people you ll eventually be rewarded.   如果你主動幫助別人,你最終會得到回報。   After taking a day to think about the offer to mediate the talks, russia also seemed tochange its tone.   俄羅斯對其充當協(xié)調對話角色的建議經(jīng)過了幾天的思考,似乎有所改變它的語氣。   3.win over 贏得的支持   Dupont will have to win over 90% of danisco shareholders for the deal to go through.   杜邦需要贏得90%的丹尼斯科股東的支持,才能如愿以償,完成收購計劃。   Fiat faces an even steeper uphill battle to win over u.s customers.   要贏得美國消費者的青睞,菲亞特恐怕還要打一場更艱苦的持久戰(zhàn)。   4.fail to 未能   Things change and when you fail to grasp that truth you suffer.   世事變遷,而且你也未能領會承受折磨的真相。   Reality is most suppliers fail to meet compliance.   現(xiàn)實是大部分供應商不能遵守法規(guī)要求。

  

  2023復習正是強化復習階段,在考研英語中占了40分,所以考研英語閱讀是英語科目中重要的一項。名師老師曾建議過考研生需要堅持每天泛讀10-15分鐘的英文原刊。強烈推薦了雜志《經(jīng)濟學人》.雜志中的文章也是考研英語的主要材料來源.希望考研考生認真閱讀,快速提高考研英語閱讀水平。   Dwight Eisenhower and Richard Nixon   德懷特艾森豪威爾和理查德尼克松   The odd couple   歡喜冤家   They were more alike than is often thought   他們的相似之處比人們通常想的要多   Take a few swings   揮幾桿   Ike and Dick: Portrait of a Strange Political Marriage. By Jeffrey Frank.   書名:《艾森豪威爾和尼克松:一場奇特的政治聯(lián)合》作者:Jeffrey Frank   BETWEEN 1933 and 1977 only two Republican presidents were elected, Dwight Eisenhowerand Richard Nixon. They are often seen as opposites: the hero and the crook. Eisenhower wasthe genial, selfless five-star general who seemed to float above the fray of party politics.Nixon was the cold, conniving liar, paranoid and petty. Jeffrey Frank, a former senioreditor at the New Yorker, has written a book about the unlikely duo, which offers a morenuanced portrait of their personalities. Though they disagreed about politics and struggled toget on, Ike and Dick were more alike than is often thought.   1933至1977年間,只有兩名共和黨人士當選總統(tǒng),他們就是德懷特艾森豪威爾和理查德尼克松。人們通常認為他倆的為人截然相反一個是英雄,一個是壞蛋。在人們眼中,艾森豪威爾是一名和藹可親、無私奉獻的五星上將,似乎總是置身于黨派間斗爭之外;尼克松則是一個冷酷無情、精于暗算、生性多疑、心胸狹窄的騙子。曾在《紐約客》任資深編輯的Jeffrey Frank寫了一本書,內容就是關于這兩位并不像搭檔的雙人組合,該書更加細致地描述了他們的性格。雖然他倆在政治上各執(zhí)己見、關系也處的不是太好,但艾森豪威爾和尼克松的相似之處比人們通常認為的要多。   Eisenhower picked Nixon as his vice-presidential nominee in 1952 because he had qualitiesIke lacked. The old warhorse from Kansas needed someone young and nakedly political. Ananti-communist would satisfy the party and a Californian would help to win over the GoldenState. Nixon it was. It did not matter so much that the pair squabbled. They won 39 out of 48states and 55% of the popular vote.   1952年,艾森豪威爾指定尼克松為他的副總統(tǒng)候選人,因為后者有他自己所不具備的特質。艾森豪威爾這名來自堪薩斯的老兵需要一個純政界出身的年輕人。這個人最好是反共的,因為這樣可以滿足其黨派之需;最好還是個加州人,這樣就可以幫助他贏得加州人民的支持尼克松就是不二之選。這兩人是否相處得融洽并不重要,重要的是他倆獲得了48個州中39個州的支持,并囊括了55%的選票。   They often failed to see eye-to-eye. Nixon was a hawkish adviser who blamed Democrats forlosing China to communism. Eisenhower strove to avoid war at any cost. He ended theKorean war and refused to send soldiers to Vietnam, Hungary and Suez. The two haddifferent views about the space race as well. When Russia launched the satellite Sputnik intospace in 1957, Nixon saw it as a failure of Western civilisation. Eisenhower said, Any of youfellows want to go to the moon? I don t. I m happier right here.   他們往往做不到心有靈犀。作為一名鷹派顧問,尼克松指責民主黨把中國丟到了共產(chǎn)黨手中。艾森豪威爾盡最大努力不惜一切代價阻止戰(zhàn)爭的發(fā)生。他結束了朝鮮戰(zhàn)爭、拒絕派士兵到越南、匈牙利和蘇伊士。兩人就太空競賽的意見也不相同。當蘇聯(lián)于1957年把Sputnik衛(wèi)星發(fā)射升空時,尼克松視之為西方文明的失敗。而艾森豪威爾則說:你們有誰想奔月嗎?我可不想,我在這兒就挺高興的。   This was a source of tension between them. Nixon would grumble about foreign policy anddefence. He could be bitter. This togetherness bullshit, he said of Eisenhower s doveishmultilateralist defence policy, I don t believe in that. I think the time will come when we lllook back at this era and ask ourselves whether we were crazy or something. Ike could bestandoffish in return.   那是他倆不和的一個原因。尼克松常常抱怨美國的外交政策及防御策略,他的言論有時會很尖刻對于艾森豪威爾的鴿派多邊防御政策,尼克松說道:這種團結一致 純是扯淡,我一點兒也不相信。我認為,總有一天,我們會回首這一階段,并問問自己我們是不是瘋了還是怎么的。對此,艾森豪威爾回應冷淡。   But Ike needed Dick to be his political hound dog. Nixon savaged the administration sopponents, which allowed the president to be an apolitical, national figurehead. An aidecalled this Eisenhower s dirty work. When Joseph McCarthy, a Republican Senator,overreached in his crusade to hunt communists from public life, Adlai Stevenson, a targetedDemocratic governor of Illinois, pointedly declared that a political party divided againstitself, half McCarthy and half Eisenhower, cannot produce national unity. Eisenhowerdecided it was time to restrain McCarthy. A fervent anti-communist and talented orator,Nixon was well placed for this. He laid into McCarthy on Saturday-night television, logicallyunweaving his illiberal argument. It was just right, Dick, Eisenhower said over thetelephone.   但艾森豪威爾需要尼克松來充當他在政治方面的喉舌。尼克松猛烈抨擊艾森豪威爾政府的反對者,這樣艾森豪威爾就能成為一名政治中立的國家名譽總統(tǒng)。一名助手稱這是艾森豪威爾的骯臟把戲。當共和黨參議員約瑟夫-麥卡錫過分地從公眾生活中抓捕共產(chǎn)黨員時,被指定為伊利諾伊州州長的民主黨派阿德萊史蒂文森對此直言不諱:一個內部分裂的政黨一邊是麥卡錫、一邊是艾森豪威爾是不能促進國家團結統(tǒng)一的。因此艾森豪威爾決定,是時候讓麥卡錫收斂收斂了。尼克松這名狂熱的反共分子、天才的演說家正適合這一角色。在周六晚的電視節(jié)目上,尼克松把麥卡錫劈頭蓋臉地一頓罵,條理明晰地一一擊破了對方的狹隘論點。艾森豪威爾在電話中對尼克松說:尼克松,干得好。   Eisenhower could be ignoble, too. After the Supreme Court declared segregated schoolsunconstitutional in 1954, he wrote, No other single event has so disturbed the domesticscene in many years. Martin Luther King observed that Nixon did more for race relationsthan Eisenhower. Nixon spoke passionately about civil rights on the stump. He took on criticsduring the passage of the 1957 Civil Rights Act.   艾森豪威爾也可能不會正大光明。1954年,在最高法院宣布實行種族隔離制度的學校是違法的之后,他寫道:這是多年來最擾亂國內形勢的事件了。馬丁路德金稱:與艾森豪威爾相比,尼克松在種族間關系方面做的工作更多。尼克松在作巡回政治演說時,激情洋溢地談論了公民權利。在1957年民權法案通過期間,尼克松與批評家展開了較量。   At a time when political machinations are all too overt, it is entertaining to learn about thewheeling and dealing during a more discreet age. Yet readers may wish less space wasdevoted to how Dick felt about Ike, and then how Ike felt about Dick. All this gossip seemsto take up valuable space: the Suez crisis, for example, covers no more than two pages. TheIran coup and important details about America s economy are missed out altogether. MrFrank tells an absorbing story in a breezy, lucid way. But as a work of history, the bookleaves something to be desired.   在當今政治陰謀得以明目張膽之時,看看在更謹慎的年代人們是如何爾虞我詐的不失為一種有趣的作法。然而,讀者朋友們可能希望關于他倆對彼此看法的篇幅不要占的過大。所有的這些流言蜚語似乎占據(jù)了寶貴的空間:比如蘇伊士運河危機只占了不到兩頁;1953年伊朗政變和關于美國經(jīng)濟的重要細節(jié)全被忽略了。本書作者明晰而風趣地講述了一個引人入勝的故事。但作為一部歷史著作,本書還有些不盡如人意的地方。   詞語解釋   1.seem to 似乎   Europe s troubles seem to be costing thembusiness.   歐洲危機看來正在影響到當?shù)氐臉I(yè)務。   France s high labor costs seem to be behind thedrop off in exports.   法國的勞動力成本高,似乎是出口下降背后的原因。   2.offer to 提供   If you offer to help people you ll eventually be rewarded.   如果你主動幫助別人,你最終會得到回報。   After taking a day to think about the offer to mediate the talks, russia also seemed tochange its tone.   俄羅斯對其充當協(xié)調對話角色的建議經(jīng)過了幾天的思考,似乎有所改變它的語氣。   3.win over 贏得的支持   Dupont will have to win over 90% of danisco shareholders for the deal to go through.   杜邦需要贏得90%的丹尼斯科股東的支持,才能如愿以償,完成收購計劃。   Fiat faces an even steeper uphill battle to win over u.s customers.   要贏得美國消費者的青睞,菲亞特恐怕還要打一場更艱苦的持久戰(zhàn)。   4.fail to 未能   Things change and when you fail to grasp that truth you suffer.   世事變遷,而且你也未能領會承受折磨的真相。   Reality is most suppliers fail to meet compliance.   現(xiàn)實是大部分供應商不能遵守法規(guī)要求。

  

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡推廣 自學教程 招生代理 旅游攻略 非物質文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡營銷 培訓網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡知識 品牌營銷 商標交易 游戲攻略 短視頻代運營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎學習電腦 電商設計 職業(yè)培訓 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 微信運營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學 河北代理記賬公司 教育培訓 游戲推薦 抖音代運營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 日本不卡免费新一区二区三区| 美女羞羞免费视频网站| 日本高清在线播放| 国产产在线精品亚洲AAVV| 中文有码在线观看| 精品无码成人久久久久久| 女女同性一区二区三区四区| 亚洲精品综合久久| 亚洲国产精品综合久久20| 日韩欧美一区二区三区在线播放 | 97人妻天天爽夜夜爽二区| 欧美大尺度电影| 国产午夜福利100集发布| 中文亚洲日韩欧美| 波多野结衣制服诱惑| 国产福利一区二区三区在线观看 | 免费看毛片电影| 91麻豆精品福利在线观看| 春雨直播免费直播视频在线观看下载| 国产乱子伦一级毛片| mm1313亚洲精品国产| 欧美乱人伦中文在线观看不卡| 国产免费女女脚奴视频网| 久久亚洲精精品中文字幕| 白丝袜美女羞羞漫画| 国产精品午夜高清在线观看| 久久久精品久久久久久96| 男同免费videos欧美| 国产浮力影院在线地址| 中文字幕成人免费高清在线视频| 激情欧美日韩一区二区| 国产日韩欧美二区| 一二三四视频社区在线| 欧美又大粗又爽又黄大片视频黑人| 国产乱子伦在线观看| 99久久免费国产香蕉麻豆| 日韩电影免费在线观看视频| 免费在线不卡视频| 欧美成人三级一区二区在线观看| 成人免费黄色网址| 亚洲免费电影网站|