2023考研英語閱讀墨西哥軟飲料

雕龍文庫 分享 時(shí)間: 收藏本文

2023考研英語閱讀墨西哥軟飲料

  Soft drinks in Mexico

  墨西哥軟飲料

  Fizzing with rage

  嘶嘶憤怒

  A once-omnipotent industry fights what may be alosing battle

  一個(gè)曾經(jīng)無所不能的行業(yè)的一場必?cái)≈?/p>

  LA MANSION steakhouse inside Mexico s lower house of Congress has become theheadquarters of a lobbying effort the likes of which congressmen say they have never seenbefore.

  墨西哥國會下議院LA大廈內(nèi)的牛排餐廳已成為游說廣場,國會議員們說他們以前從未見過。

  There is so much wining and dining that one lawmaker, proposing a bill on October 15th toregulate the lobbyists, claimed he was talking to a half-empty floor because his colleagueswere too busy being schmoozed at La Mansion.

  這里有這么多的美酒和美食,一個(gè)國會議員于10月15日提出了一項(xiàng)法案以規(guī)范游說,因?yàn)樗耐聜兠τ谠贚a大廈閑聊,他抱怨說自己在對地板說話。

  The lobbyists work mainly forsoft-drinks companies such as Coca-Cola, PepsiCo and their respective Mexican bottlersFemsa and Cultiba.

  這些游說者主要為軟飲料公司,如可口可樂、百事公司和他們在墨西哥的飲料瓶公司Femsa和Cultiba工作。

  Their focus is a proposal currently under debate in Congress to slap an excise tax of onepeso on to the price of a litre of fizzy drinks.

  他們關(guān)注的焦點(diǎn)是一個(gè)建議,目前國會正在辯論的一升碳酸飲料征收一比索的消費(fèi)稅。

  Though the industry has faced down consumer activists in the past in Coca-Cola s biggestmarket by volume outside the United States, this initiative comes directly from PresidentEnrique Pea Nieto.

  雖然行業(yè)之前說服了消費(fèi)者活動家,這里是可口可樂在美國以外最大的銷售市場,這一舉措直接來自總統(tǒng)恩里克佩尼亞涅托。

  The lobbyists may have blundered in their attempt to kill it.

  游說者在試圖扼殺此稅的努力中做錯了。

  The government s argument is simple.

  政府的理由很簡單。

  Mexicans consume too many fizzy drinks.

  墨西哥人消耗太多的碳酸飲料。

  The habit has helped make the country one of the most obese in the world, and obesity is akiller:

  這個(gè)習(xí)慣使墨西哥成為世界上最肥胖的國家之一,而肥胖是一個(gè)殺手:

  Mexico s mortality rates from diabetes are staggeringly high. The government proposed thesin tax to discourage soft-drinks consumption.

  墨西哥的糖尿病死亡率高得驚人。政府提出了罪惡稅以阻止軟飲料消費(fèi)。

  The industry s reaction has been apoplectic.

  業(yè)界的反應(yīng)是憤怒。

  In full-page ads in national newspapers it has argued that the tax is regressive and satanisessoft drinks, which it claims do not cause obesity.

  在全國性報(bào)紙的整版廣告認(rèn)為這項(xiàng)稅收是退步的和丑化不會引起肥胖軟飲料。

  With a hint of xenophobia, the lobbyists call it the Bloomberg tax, because New York smayor, Michael Bloomberg, has also sought to tax fizzy drinks.

  伴隨著一個(gè)仇外心理暗示,游說者稱它為彭博稅,因?yàn)榧~約市長邁克爾布隆伯格也設(shè)法對碳酸飲料征稅。

  Bethany Gomez of Euromonitor International, a consultancy, says the industry is right to beworried.

  歐睿國際的伯大尼戈麥斯說業(yè)內(nèi)人士的擔(dān)心不無道理。

  More than half the fizzy drinks sold in Mexico are in bottles of two litres or more, which iswhere the extra pesos would be most noticeable.

  超過一半的在墨西哥銷售的碳酸飲料每瓶在兩升以上,多征收的比索將是很明顯的。

  A switch to smaller sizes would hit volumes.

  變成小包裝會打擊銷售量。

  What is more, the tax may set a precedent.

  更重要的是稅收可能會開創(chuàng)一個(gè)先例。

  Coca-Cola seems to be worried that whatever happens here could spread to the rest of LatinAmerica, says Javier Trevio, a ruling-party lawmaker.

  可口可樂似乎擔(dān)心,無論在這里發(fā)生什么事都可能會蔓延到拉丁美洲的其余地方,執(zhí)政黨國會議員哈維爾特雷維尼奧說。

  The lobbyists have made some missteps, congressmen say.

  國會議員說游說者已經(jīng)有一些失誤。

  They have created enemies in other industries by proposing that the tax be charged on sugarcontent, not just on soft drinks.

  他們因建議根據(jù)軟飲料含糖量征稅創(chuàng)造了在其他行業(yè)的敵人。

  That angers companies like Nestle, which makes sugary snacks, as well as Mexico s politicallyconnected sugar-cane producers.

  這激怒了生產(chǎn)含糖食品的雀巢公司以及墨西哥與政治勢力有關(guān)系的甘蔗生產(chǎn)者。

  They have also been too overt in their lobbying, in a political system that is used to moresubtle forms of collusion between lawmakers and business.

  他們在游說時(shí)表現(xiàn)的太明顯,尤其是在國會議員和商業(yè)的關(guān)系很微妙的一個(gè)政治制度時(shí)。

  One of Femsa s main lobbyists, a former ruling-party bigwig, is said to have had a blazingrow with the current head of the party in the lower house, who resented being bossedaround.

  可口可樂的主要游說者之一,前執(zhí)政黨要人,與現(xiàn)任執(zhí)政黨下議院的頭頭進(jìn)行了激烈的爭吵,而此人討厭被別人頤指氣使。

  So the soft-drinks lobbyists tactics may have backfired.

  所以軟飲料游說者的策略可能會適得其反。

  As The Economist went to press there was still no final agreement on the soft-drinks taxbutcongressmen appeared ready to approve the one-peso levyas well as extending anothertax to junk food.

  如經(jīng)濟(jì)學(xué)家所說現(xiàn)在對軟飲料稅仍然沒有達(dá)成最終協(xié)議,但國會似乎準(zhǔn)備批準(zhǔn)比索征收以及另一個(gè)垃圾食品稅。

  詞語解釋

  1.propose to 求婚;對提出建議

  This is, of course, but a single result-and supportersof inflation do not propose to give up without afight.

  當(dāng)然,這不是單獨(dú)一個(gè)結(jié)果,并且膨脹理論的支持者不打算不戰(zhàn)而降。

  How did you propose to your wife?

  你是怎樣向你妻子求婚的?

  2.mainly for 主要用于

  Although retailers are offering huge discounts on clothes these days they are mainly forsummer items.

  盡管零售商店的老板們對服裝提供了驚人的折扣,但是,這些折扣主要是集中在夏季服裝上。

  Flash mirror lenses are mainly for styling purposes.

  帶有閃光鏡面的鏡片主要用于需要特殊風(fēng)格的目的。

  3.attempt to 嘗試,企圖;試圖做某事

  Your letter is a feeble attempt to hide your intolerance.

  你的這封信,是一種試圖掩蓋你狹隘心胸的蒼白舉動。

  This was an attempt to close that chapter.

  這也許是創(chuàng)造新開始的嘗試。

  4.fizzy drink 起泡飲料;汽水

  You think this is a fizzy drink, right?

  這是碳酸飲料對吧?

  The volunteers were asked to try ten cans of fizzy drink and guess which was which.

  志愿者們被要求試品10罐汽水并猜一猜是什么汽水。

  

  Soft drinks in Mexico

  墨西哥軟飲料

  Fizzing with rage

  嘶嘶憤怒

  A once-omnipotent industry fights what may be alosing battle

  一個(gè)曾經(jīng)無所不能的行業(yè)的一場必?cái)≈?/p>

  LA MANSION steakhouse inside Mexico s lower house of Congress has become theheadquarters of a lobbying effort the likes of which congressmen say they have never seenbefore.

  墨西哥國會下議院LA大廈內(nèi)的牛排餐廳已成為游說廣場,國會議員們說他們以前從未見過。

  There is so much wining and dining that one lawmaker, proposing a bill on October 15th toregulate the lobbyists, claimed he was talking to a half-empty floor because his colleagueswere too busy being schmoozed at La Mansion.

  這里有這么多的美酒和美食,一個(gè)國會議員于10月15日提出了一項(xiàng)法案以規(guī)范游說,因?yàn)樗耐聜兠τ谠贚a大廈閑聊,他抱怨說自己在對地板說話。

  The lobbyists work mainly forsoft-drinks companies such as Coca-Cola, PepsiCo and their respective Mexican bottlersFemsa and Cultiba.

  這些游說者主要為軟飲料公司,如可口可樂、百事公司和他們在墨西哥的飲料瓶公司Femsa和Cultiba工作。

  Their focus is a proposal currently under debate in Congress to slap an excise tax of onepeso on to the price of a litre of fizzy drinks.

  他們關(guān)注的焦點(diǎn)是一個(gè)建議,目前國會正在辯論的一升碳酸飲料征收一比索的消費(fèi)稅。

  Though the industry has faced down consumer activists in the past in Coca-Cola s biggestmarket by volume outside the United States, this initiative comes directly from PresidentEnrique Pea Nieto.

  雖然行業(yè)之前說服了消費(fèi)者活動家,這里是可口可樂在美國以外最大的銷售市場,這一舉措直接來自總統(tǒng)恩里克佩尼亞涅托。

  The lobbyists may have blundered in their attempt to kill it.

  游說者在試圖扼殺此稅的努力中做錯了。

  The government s argument is simple.

  政府的理由很簡單。

  Mexicans consume too many fizzy drinks.

  墨西哥人消耗太多的碳酸飲料。

  The habit has helped make the country one of the most obese in the world, and obesity is akiller:

  這個(gè)習(xí)慣使墨西哥成為世界上最肥胖的國家之一,而肥胖是一個(gè)殺手:

  Mexico s mortality rates from diabetes are staggeringly high. The government proposed thesin tax to discourage soft-drinks consumption.

  墨西哥的糖尿病死亡率高得驚人。政府提出了罪惡稅以阻止軟飲料消費(fèi)。

  The industry s reaction has been apoplectic.

  業(yè)界的反應(yīng)是憤怒。

  In full-page ads in national newspapers it has argued that the tax is regressive and satanisessoft drinks, which it claims do not cause obesity.

  在全國性報(bào)紙的整版廣告認(rèn)為這項(xiàng)稅收是退步的和丑化不會引起肥胖軟飲料。

  With a hint of xenophobia, the lobbyists call it the Bloomberg tax, because New York smayor, Michael Bloomberg, has also sought to tax fizzy drinks.

  伴隨著一個(gè)仇外心理暗示,游說者稱它為彭博稅,因?yàn)榧~約市長邁克爾布隆伯格也設(shè)法對碳酸飲料征稅。

  Bethany Gomez of Euromonitor International, a consultancy, says the industry is right to beworried.

  歐睿國際的伯大尼戈麥斯說業(yè)內(nèi)人士的擔(dān)心不無道理。

  More than half the fizzy drinks sold in Mexico are in bottles of two litres or more, which iswhere the extra pesos would be most noticeable.

  超過一半的在墨西哥銷售的碳酸飲料每瓶在兩升以上,多征收的比索將是很明顯的。

  A switch to smaller sizes would hit volumes.

  變成小包裝會打擊銷售量。

  What is more, the tax may set a precedent.

  更重要的是稅收可能會開創(chuàng)一個(gè)先例。

  Coca-Cola seems to be worried that whatever happens here could spread to the rest of LatinAmerica, says Javier Trevio, a ruling-party lawmaker.

  可口可樂似乎擔(dān)心,無論在這里發(fā)生什么事都可能會蔓延到拉丁美洲的其余地方,執(zhí)政黨國會議員哈維爾特雷維尼奧說。

  The lobbyists have made some missteps, congressmen say.

  國會議員說游說者已經(jīng)有一些失誤。

  They have created enemies in other industries by proposing that the tax be charged on sugarcontent, not just on soft drinks.

  他們因建議根據(jù)軟飲料含糖量征稅創(chuàng)造了在其他行業(yè)的敵人。

  That angers companies like Nestle, which makes sugary snacks, as well as Mexico s politicallyconnected sugar-cane producers.

  這激怒了生產(chǎn)含糖食品的雀巢公司以及墨西哥與政治勢力有關(guān)系的甘蔗生產(chǎn)者。

  They have also been too overt in their lobbying, in a political system that is used to moresubtle forms of collusion between lawmakers and business.

  他們在游說時(shí)表現(xiàn)的太明顯,尤其是在國會議員和商業(yè)的關(guān)系很微妙的一個(gè)政治制度時(shí)。

  One of Femsa s main lobbyists, a former ruling-party bigwig, is said to have had a blazingrow with the current head of the party in the lower house, who resented being bossedaround.

  可口可樂的主要游說者之一,前執(zhí)政黨要人,與現(xiàn)任執(zhí)政黨下議院的頭頭進(jìn)行了激烈的爭吵,而此人討厭被別人頤指氣使。

  So the soft-drinks lobbyists tactics may have backfired.

  所以軟飲料游說者的策略可能會適得其反。

  As The Economist went to press there was still no final agreement on the soft-drinks taxbutcongressmen appeared ready to approve the one-peso levyas well as extending anothertax to junk food.

  如經(jīng)濟(jì)學(xué)家所說現(xiàn)在對軟飲料稅仍然沒有達(dá)成最終協(xié)議,但國會似乎準(zhǔn)備批準(zhǔn)比索征收以及另一個(gè)垃圾食品稅。

  詞語解釋

  1.propose to 求婚;對提出建議

  This is, of course, but a single result-and supportersof inflation do not propose to give up without afight.

  當(dāng)然,這不是單獨(dú)一個(gè)結(jié)果,并且膨脹理論的支持者不打算不戰(zhàn)而降。

  How did you propose to your wife?

  你是怎樣向你妻子求婚的?

  2.mainly for 主要用于

  Although retailers are offering huge discounts on clothes these days they are mainly forsummer items.

  盡管零售商店的老板們對服裝提供了驚人的折扣,但是,這些折扣主要是集中在夏季服裝上。

  Flash mirror lenses are mainly for styling purposes.

  帶有閃光鏡面的鏡片主要用于需要特殊風(fēng)格的目的。

  3.attempt to 嘗試,企圖;試圖做某事

  Your letter is a feeble attempt to hide your intolerance.

  你的這封信,是一種試圖掩蓋你狹隘心胸的蒼白舉動。

  This was an attempt to close that chapter.

  這也許是創(chuàng)造新開始的嘗試。

  4.fizzy drink 起泡飲料;汽水

  You think this is a fizzy drink, right?

  這是碳酸飲料對吧?

  The volunteers were asked to try ten cans of fizzy drink and guess which was which.

  志愿者們被要求試品10罐汽水并猜一猜是什么汽水。

  

信息流廣告 競價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 18禁止看的免费污网站| 伊人性伊人情综合网| 亚洲欧美精品一中文字幕| 中文字幕视频在线观看| 免费在线观看h片| 欧美精品一二三| 国产真实乱对白精彩久久| 亚洲欧洲国产精品久久| caopon在线| 窝窝社区在线观看www| 放荡的女人在线观看| 国产亚洲高清不卡在线观看| 久久精品人人做人人爽电影| 色综合色综合色综合色综合网| 欧美日韩国产色综合一二三四| 国产高清在线视频| 交换配乱吟粗大SNS84O| av无码免费看| 污视频网站免费在线观看| 大尺度无遮挡h彩漫| 伊人久久大香线蕉综合7| aaa特级毛片| 最近最新2019中文字幕全| 国产精品入口免费麻豆| 久久亚洲精品视频| 青草青在线视频| 好妈妈5高清中字在线观看| 出差被绝伦上司侵犯中文字幕| yuijizz| 精品人妻久久久久久888| 少妇高潮惨叫久久久久久| 免费人成在线观看网站视频| www.操操操| 深夜福利gif动态图158期| 国产日韩av在线播放| 一级国产黄色片| 欧美一级特黄啪啪片免费看 | 韩国三级大全久久电影| 日本免费人成视频在线观看| 偷偷狠狠的日日高清完整视频| 欧洲97色综合成人网|