科學(xué)地使用聊天表情

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

科學(xué)地使用聊天表情

  科學(xué)地使用聊天表情   The battle is over and the emoticons have won. Whatever you think of the symbols, theyre absolutely everywhere, including in work emails. But the etiquette over emoticon usage is still fuzzy, and its an understandable source of tension, especially considering that people may be judging us based on our smiley deployment.   斗爭結(jié)束情感獲勝。無論你怎么看待表情符號,它們真真無處不在,哪怕是工作的郵件。但如何使用這些表達(dá)感情的符號并沒有明確的規(guī)則,也可看成是我們緊張情緒的舒緩,尤其是意識到別人可能會根據(jù)我們發(fā)出的表情符號對我們自身做出判斷。   Luckily, researchers are starting to better understand how people perceive emoticons in various contexts . Their work can provide some helpful pointers on how to use your emoticons to maximum effect, whether dating online or responding to a professional email.   好在,研究者們已經(jīng)開始試圖找到更好在不同文體中使用表情的方法他們的研究告訴我們?nèi)绾卧诰W(wǎng)上約會抑或回復(fù)專業(yè)郵件時充分利用表情符號。   Here are five ways to be a smarter emoticon user:   下面五招教你做一個聰明的表情使用者:   1. If you want to be popular, limit how many frownies you use.   1.如果想增粉,就減少皺眉的表情吧。   Researchers from the University of Cambridge Computer Laboratory and Yahoo Labs analyzed more than 31 million tweets to determine the characteristics of the most popular and influential Twitter users. They found that Twitter users with a lot of social capital sprinkled smileys liberally throughout their missives, while frownies were linked to low popularity. Popular users still expressed negative opinions they just did so with words.   劍橋計算機研究室的調(diào)查者以及雅虎實驗室分析3100多萬推特旨在發(fā)現(xiàn)最受歡迎影響力最大推特用戶的特征。他們發(fā)現(xiàn)這些推特紅人們會在發(fā)送的信息中添加大量的微笑表情,而皺眉則是減粉的原因。推特紅人們也會表達(dá)負(fù)面情緒-僅限于文字表達(dá)。   2. Be aware of gender stereotypes.   2.意識到性別模式。   Multiple studies over the past 15 years have shown that women use emoticons more than men. Women also smile more in real life, perhaps because they are expected to be the more expressive gender, says Susan Herring, a linguist at Indiana University who studies online communication. In a 2009 analysis of messages featured on a texting-based Italian dating show, she and her colleagues argued that men and women used their texts to project different identities. The women who sent in their messages seemed to be performing a kind of socially desirable femininity characterized by playfulness and fun, while the men acted more serious.   超過15年的多項研究發(fā)現(xiàn)女人比男人更愛使用表情符號。研究網(wǎng)上交流印度大學(xué)的語言學(xué)家Susan Herring認(rèn)為現(xiàn)實中女人也更愛笑,也許她們本身就被看成是更樂于表達(dá),在09年對意大利文字約會的信息分析中,她和同事們認(rèn)為男人女人用文字塑造出了不同的個性特征。女人們發(fā)送出的信息似乎是要成為有魅力的社交尤物,比如好玩有意思,而男人就會更加認(rèn)真嚴(yán)肅一點。   Theres this new norm that women are expected to show more happiness and excitement than men do, said Herring. If youre a woman, you may have to realize that if you dont use a smiley face sometimes, you may be misinterpreted as being in a bad mood or unhappy with the person youre talking to. I dont think thats true for men.   新的標(biāo)準(zhǔn)也指出似乎女人應(yīng)該比男人表現(xiàn)的更快樂和興奮,Herring說如果你是女人,你也許會意識到如果有時候沒有用笑臉的表情,就會被對方誤認(rèn)為是心情不好不開心。但這一點在男生身上卻不適用。   3. If you want someone to like you, match their emoticon frequency.   3.如果你想別人喜歡你,時常配合他們的情緒。   In a 2023 study of messages in chat rooms full of men and women of various ages, Chris Fullwood, a cyberpsychology researcher at the University of Wolverhampton, and his colleagues found that although men typically use fewer emoticons in general, when conversing with women they become more expressive and up their usage.   2023年充滿各個年齡段的男女聊天室聊天信息的研究中,武爾夫普爾頓大學(xué)網(wǎng)癮研究員Chris Fullwood以及他的同事發(fā)現(xiàn),盡管男生普遍使用更少的表情,一旦和女人聊天,他們會更熱衷于表達(dá),增加使用次數(shù)。   That could be a direct attempt to minimize social differences, Fullwood said. Our communication styles become more similar if we want to show we are similar to another person and get them to like us. So if youre trying to flirt with someone who isnt matching your emoticon frequency, that may be a sign theyre not into it. And more generally, its best not to overdo it with the emoticons, since if you do you may be perceived as superficial or silly. If you use one after every utterance youre not going to be taken seriously, said Herring.   Fullwood說也有直接的途徑來減少社交差異,當(dāng)我們想表現(xiàn)出跟對方的相似性以取悅,我們的交流模式也會變得相似。所以如果你調(diào)情的那個人似乎跟你使用表情的頻率不一致,那么也許說明他們不想配合你而已。一般來說,也不要過度使用表情,以免被認(rèn)為膚淺或傻。如果你每句話之后都加一個表情,那么別人就會覺得你不太正經(jīng)。   4. Wait until you know someone.   4.了解之后再說。   We dont send emoticons to strangers with the same frequency that we send them to our friends, according to a 2008 study by Daantje Derks, an organizational psychologist at the Erasmus University of Rotterdam. If you receive an emoticon from someone you don t know very well, it may be interpreted as creepy. Like in face-to-face interactions, theres a social norm against emoting around people you dont know very well, Herring said. Going too heavy, too early on the emoticons is a bit like laughing too loud, she says.   根據(jù)08年鹿特丹伊斯拉姆斯大學(xué)組織心理學(xué)家Daantje Derks的研究表明,我們對陌生人使用表情的頻率肯定不及對朋友。如果一個不熟悉的人給你發(fā)來表情,也許會被認(rèn)為有點詭異呢。就好比面對面的交流,社交準(zhǔn)則說不要對不熟悉的人有太多面部表情。Herring說,過早過度使用表情就好比大聲笑。   5. Avoid looking like an emoticon tourist.   5.別看起來完全不懂使用表情符號。   Language and culture have been shown to color how emoticons are used and interpreted, as was recently demonstrated in a 2023 study of tweets from around the world. In Japan and South Korea, for instance, emoticons are more likely to be horizontally oriented ), as opposed to the standard American :), which is vertically oriented unless your mail program or phone turns it into a graphic for you.   在對2023年全球推特的研究中發(fā)現(xiàn)語言和文化會影響表情的使用和含義。比如日本韓國,表情更加傾向于橫向,然而標(biāo)準(zhǔn)的美式表情:),是縱向的。除非你的郵件系統(tǒng)或電話自動為你修改。   In the Philippines and Indonesia, however, where English is spoken along with local languages, emoticons are just as likely to be vertically oriented. And in languages read from right to left, such as Arabic and Hebrew, smileys are reversed, like (: . South Americans apparently are known to explore various types of eyebrows in their emoticons, according to the study authors. So if youre sending emoticons to foreign friends, a bit of research can help bridge the communication gap.   然而在菲律賓和印度尼西亞,英語和當(dāng)?shù)卣Z言混雜使用,表情符號也似乎偏縱向。而對于從右往左閱讀的語言,比如阿拉伯語和希伯來語,笑臉也會反過來(:。研究發(fā)現(xiàn)南美顯然被認(rèn)為在表達(dá)情緒中更熱衷于使用眉毛 。所以如果你給國外的朋友發(fā)送表情,一點小調(diào)查能幫助你縮短交流代溝哦。

  

  科學(xué)地使用聊天表情   The battle is over and the emoticons have won. Whatever you think of the symbols, theyre absolutely everywhere, including in work emails. But the etiquette over emoticon usage is still fuzzy, and its an understandable source of tension, especially considering that people may be judging us based on our smiley deployment.   斗爭結(jié)束情感獲勝。無論你怎么看待表情符號,它們真真無處不在,哪怕是工作的郵件。但如何使用這些表達(dá)感情的符號并沒有明確的規(guī)則,也可看成是我們緊張情緒的舒緩,尤其是意識到別人可能會根據(jù)我們發(fā)出的表情符號對我們自身做出判斷。   Luckily, researchers are starting to better understand how people perceive emoticons in various contexts . Their work can provide some helpful pointers on how to use your emoticons to maximum effect, whether dating online or responding to a professional email.   好在,研究者們已經(jīng)開始試圖找到更好在不同文體中使用表情的方法他們的研究告訴我們?nèi)绾卧诰W(wǎng)上約會抑或回復(fù)專業(yè)郵件時充分利用表情符號。   Here are five ways to be a smarter emoticon user:   下面五招教你做一個聰明的表情使用者:   1. If you want to be popular, limit how many frownies you use.   1.如果想增粉,就減少皺眉的表情吧。   Researchers from the University of Cambridge Computer Laboratory and Yahoo Labs analyzed more than 31 million tweets to determine the characteristics of the most popular and influential Twitter users. They found that Twitter users with a lot of social capital sprinkled smileys liberally throughout their missives, while frownies were linked to low popularity. Popular users still expressed negative opinions they just did so with words.   劍橋計算機研究室的調(diào)查者以及雅虎實驗室分析3100多萬推特旨在發(fā)現(xiàn)最受歡迎影響力最大推特用戶的特征。他們發(fā)現(xiàn)這些推特紅人們會在發(fā)送的信息中添加大量的微笑表情,而皺眉則是減粉的原因。推特紅人們也會表達(dá)負(fù)面情緒-僅限于文字表達(dá)。   2. Be aware of gender stereotypes.   2.意識到性別模式。   Multiple studies over the past 15 years have shown that women use emoticons more than men. Women also smile more in real life, perhaps because they are expected to be the more expressive gender, says Susan Herring, a linguist at Indiana University who studies online communication. In a 2009 analysis of messages featured on a texting-based Italian dating show, she and her colleagues argued that men and women used their texts to project different identities. The women who sent in their messages seemed to be performing a kind of socially desirable femininity characterized by playfulness and fun, while the men acted more serious.   超過15年的多項研究發(fā)現(xiàn)女人比男人更愛使用表情符號。研究網(wǎng)上交流印度大學(xué)的語言學(xué)家Susan Herring認(rèn)為現(xiàn)實中女人也更愛笑,也許她們本身就被看成是更樂于表達(dá),在09年對意大利文字約會的信息分析中,她和同事們認(rèn)為男人女人用文字塑造出了不同的個性特征。女人們發(fā)送出的信息似乎是要成為有魅力的社交尤物,比如好玩有意思,而男人就會更加認(rèn)真嚴(yán)肅一點。   Theres this new norm that women are expected to show more happiness and excitement than men do, said Herring. If youre a woman, you may have to realize that if you dont use a smiley face sometimes, you may be misinterpreted as being in a bad mood or unhappy with the person youre talking to. I dont think thats true for men.   新的標(biāo)準(zhǔn)也指出似乎女人應(yīng)該比男人表現(xiàn)的更快樂和興奮,Herring說如果你是女人,你也許會意識到如果有時候沒有用笑臉的表情,就會被對方誤認(rèn)為是心情不好不開心。但這一點在男生身上卻不適用。   3. If you want someone to like you, match their emoticon frequency.   3.如果你想別人喜歡你,時常配合他們的情緒。   In a 2023 study of messages in chat rooms full of men and women of various ages, Chris Fullwood, a cyberpsychology researcher at the University of Wolverhampton, and his colleagues found that although men typically use fewer emoticons in general, when conversing with women they become more expressive and up their usage.   2023年充滿各個年齡段的男女聊天室聊天信息的研究中,武爾夫普爾頓大學(xué)網(wǎng)癮研究員Chris Fullwood以及他的同事發(fā)現(xiàn),盡管男生普遍使用更少的表情,一旦和女人聊天,他們會更熱衷于表達(dá),增加使用次數(shù)。   That could be a direct attempt to minimize social differences, Fullwood said. Our communication styles become more similar if we want to show we are similar to another person and get them to like us. So if youre trying to flirt with someone who isnt matching your emoticon frequency, that may be a sign theyre not into it. And more generally, its best not to overdo it with the emoticons, since if you do you may be perceived as superficial or silly. If you use one after every utterance youre not going to be taken seriously, said Herring.   Fullwood說也有直接的途徑來減少社交差異,當(dāng)我們想表現(xiàn)出跟對方的相似性以取悅,我們的交流模式也會變得相似。所以如果你調(diào)情的那個人似乎跟你使用表情的頻率不一致,那么也許說明他們不想配合你而已。一般來說,也不要過度使用表情,以免被認(rèn)為膚淺或傻。如果你每句話之后都加一個表情,那么別人就會覺得你不太正經(jīng)。   4. Wait until you know someone.   4.了解之后再說。   We dont send emoticons to strangers with the same frequency that we send them to our friends, according to a 2008 study by Daantje Derks, an organizational psychologist at the Erasmus University of Rotterdam. If you receive an emoticon from someone you don t know very well, it may be interpreted as creepy. Like in face-to-face interactions, theres a social norm against emoting around people you dont know very well, Herring said. Going too heavy, too early on the emoticons is a bit like laughing too loud, she says.   根據(jù)08年鹿特丹伊斯拉姆斯大學(xué)組織心理學(xué)家Daantje Derks的研究表明,我們對陌生人使用表情的頻率肯定不及對朋友。如果一個不熟悉的人給你發(fā)來表情,也許會被認(rèn)為有點詭異呢。就好比面對面的交流,社交準(zhǔn)則說不要對不熟悉的人有太多面部表情。Herring說,過早過度使用表情就好比大聲笑。   5. Avoid looking like an emoticon tourist.   5.別看起來完全不懂使用表情符號。   Language and culture have been shown to color how emoticons are used and interpreted, as was recently demonstrated in a 2023 study of tweets from around the world. In Japan and South Korea, for instance, emoticons are more likely to be horizontally oriented ), as opposed to the standard American :), which is vertically oriented unless your mail program or phone turns it into a graphic for you.   在對2023年全球推特的研究中發(fā)現(xiàn)語言和文化會影響表情的使用和含義。比如日本韓國,表情更加傾向于橫向,然而標(biāo)準(zhǔn)的美式表情:),是縱向的。除非你的郵件系統(tǒng)或電話自動為你修改。   In the Philippines and Indonesia, however, where English is spoken along with local languages, emoticons are just as likely to be vertically oriented. And in languages read from right to left, such as Arabic and Hebrew, smileys are reversed, like (: . South Americans apparently are known to explore various types of eyebrows in their emoticons, according to the study authors. So if youre sending emoticons to foreign friends, a bit of research can help bridge the communication gap.   然而在菲律賓和印度尼西亞,英語和當(dāng)?shù)卣Z言混雜使用,表情符號也似乎偏縱向。而對于從右往左閱讀的語言,比如阿拉伯語和希伯來語,笑臉也會反過來(:。研究發(fā)現(xiàn)南美顯然被認(rèn)為在表達(dá)情緒中更熱衷于使用眉毛 。所以如果你給國外的朋友發(fā)送表情,一點小調(diào)查能幫助你縮短交流代溝哦。

  

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計 職業(yè)培訓(xùn) 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 微信運營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 91成人精品视频| 99国产欧美久久久精品蜜芽| 波多野结衣绝顶大高潮| 国产日韩精品欧美一区| 中文字幕免费在线视频| 波多野结衣伦理片bd高清在线 | 亚洲成人福利在线观看| 青青国产在线视频| 好男人好资源在线观看免费播放高清| 亚洲校园春色另类激情| 草草影院国产第一页| 在线观看xxx| 久久精品国产一区二区三区肥胖| 粉色视频免费试看| 国产欧美另类久久久精品免费| 丝袜捆绑调教视频免费区| 欧美影院一区二区| 四虎国产精品永久在线| 4480私人午夜yy苍苍私人影院| 搡女人真爽免费视频大全| 亚洲最大成人网色| 美女隐私尿口视频网站| 国产精品无码专区在线播放| 中文字幕在线免费视频| 欧美乱大交xxxxxbbb| 免费高清日本中文| 国产精品久久久久鬼色| 天天躁日日躁aaaaxxxx| 久久精品影院永久网址| 激情综合色五月六月婷婷| 国产亚州精品女人久久久久久| 91极品在线观看| 成在人线AV无码免费高潮喷水| 亚洲国产精品张柏芝在线观看| 美女扒开尿眼让男人桶爽视频 | 亚洲乱妇老熟女爽到高潮的片| 精品国产一区二区三区久久| 国产成人精品一区二区三在线观看| jizzjizzjizz中国| 日本精品一卡2卡3卡四卡| 亚洲日韩精品无码专区加勒比|