考研英語閱讀篇章英美兩國手機(jī)不開機(jī)不讓上飛機(jī)
篇章:英美兩國手機(jī)不開機(jī)不讓上飛機(jī)
Passengers at some overseas airports that offer U.S.-bound flights will soon be required to power on their electronic devices in order to board their flights a measure intended to enhance aviation security at a time when intelligence officials are concerned about hidden explosives, a counterterrorism official said.
未來不久,從某些海外機(jī)場飛往美國的乘客將被要求打開自己的電子設(shè)備才能登機(jī)。反恐官員表示,情報(bào)人員正關(guān)注隱蔽的爆炸物,這一舉措是為了加強(qiáng)航空安全。
American intelligence officials have been concerned about new al-Qaida efforts to produce a bomb that would go undetected through airport security. There is no indication that such a bomb has been created or that there s a specific threat to the U.S., but intelligence has suggested that al-Qaida and like-minded groups are focused on perfecting an explosive that could be hidden in shoes, electronics or cosmetics.
基地組織試圖制造能夠躲避機(jī)場安檢的炸彈,美國情報(bào)人員已經(jīng)對此進(jìn)行關(guān)注。目前尚無跡象表明這種炸彈已經(jīng)制成,也無跡象表明有針對美國的具體威脅。但情報(bào)人員表示基地組織等恐怖組織正致力于改進(jìn)爆炸物,讓它們能夠被隱藏在鞋子、電子設(shè)備或化妝品中。
Also, all travellers flying to or from Britain have been warned they may have to switch on mobile phones, laptops and other gadgets at security to prove they are working properly.
同樣,所有坐飛機(jī)去英國或從英國出發(fā)的乘客也都受到警告,在安檢時(shí)必須將手機(jī)、筆記本電腦或其它電子產(chǎn)品開機(jī)以證明它們能夠正常工作。
British Airways warned on Monday night that passengers who could not switch on an electronic device when asked to do so would not be allowed to board their flight, with or without the item in question, as part of a new security protocol.
周一晚間,英國航空警告,做為新安全協(xié)議的一部分,若不能按要求打開電子設(shè)備,乘客無論是否攜帶這一設(shè)備都不被允許登機(jī)。
But less than 24 hours later it reversed its position, offering passengers the option of being rebooked on a later service, leaving their device at the airport for collection on their return, or having it forwarded to an address of their choice.
但英航不到24小時(shí)就改變了立場,允許乘客做出以下選擇:改簽晚些時(shí)候的航班;將電子設(shè)備寄存在機(jī)場;或?qū)㈦娮釉O(shè)備寄到指定地址。
篇章:英美兩國手機(jī)不開機(jī)不讓上飛機(jī)
Passengers at some overseas airports that offer U.S.-bound flights will soon be required to power on their electronic devices in order to board their flights a measure intended to enhance aviation security at a time when intelligence officials are concerned about hidden explosives, a counterterrorism official said.
未來不久,從某些海外機(jī)場飛往美國的乘客將被要求打開自己的電子設(shè)備才能登機(jī)。反恐官員表示,情報(bào)人員正關(guān)注隱蔽的爆炸物,這一舉措是為了加強(qiáng)航空安全。
American intelligence officials have been concerned about new al-Qaida efforts to produce a bomb that would go undetected through airport security. There is no indication that such a bomb has been created or that there s a specific threat to the U.S., but intelligence has suggested that al-Qaida and like-minded groups are focused on perfecting an explosive that could be hidden in shoes, electronics or cosmetics.
基地組織試圖制造能夠躲避機(jī)場安檢的炸彈,美國情報(bào)人員已經(jīng)對此進(jìn)行關(guān)注。目前尚無跡象表明這種炸彈已經(jīng)制成,也無跡象表明有針對美國的具體威脅。但情報(bào)人員表示基地組織等恐怖組織正致力于改進(jìn)爆炸物,讓它們能夠被隱藏在鞋子、電子設(shè)備或化妝品中。
Also, all travellers flying to or from Britain have been warned they may have to switch on mobile phones, laptops and other gadgets at security to prove they are working properly.
同樣,所有坐飛機(jī)去英國或從英國出發(fā)的乘客也都受到警告,在安檢時(shí)必須將手機(jī)、筆記本電腦或其它電子產(chǎn)品開機(jī)以證明它們能夠正常工作。
British Airways warned on Monday night that passengers who could not switch on an electronic device when asked to do so would not be allowed to board their flight, with or without the item in question, as part of a new security protocol.
周一晚間,英國航空警告,做為新安全協(xié)議的一部分,若不能按要求打開電子設(shè)備,乘客無論是否攜帶這一設(shè)備都不被允許登機(jī)。
But less than 24 hours later it reversed its position, offering passengers the option of being rebooked on a later service, leaving their device at the airport for collection on their return, or having it forwarded to an address of their choice.
但英航不到24小時(shí)就改變了立場,允許乘客做出以下選擇:改簽晚些時(shí)候的航班;將電子設(shè)備寄存在機(jī)場;或?qū)㈦娮釉O(shè)備寄到指定地址。