鈷潭西小丘記描寫石的句子集錦200條
柳宗元《鈷鉧潭西小丘記》賞析
《鈷鉧潭西小丘記》是唐代的柳宗元創(chuàng)作的一篇山水游記散文,選自其代表作《永州八記》,是其中的第三篇。《鈷鉧潭西小丘記》語言簡約精煉、清麗自然,具有極高的藝術感染力。 其利用托物言志、融情于景等寫作手法,巧妙地將柳宗元被貶永州的憤慨與茲丘的遭遇融匯在一起 ,靜靜的描繪中有一種生命的力量。
柳宗元《鈷鉧潭西小丘記》賞析
【原文】
得西山后八日,尋山口西北道二百步,又得鈷鉧潭。潭西二十五步,當湍而浚者為魚梁。梁之上有丘焉,生竹樹。其石之突怒偃蹇,負土而出,爭為奇狀者,殆不可數(shù)。其嵚然相累而下者,若牛馬之飲于溪;其沖然角列而上者,若熊羆之登于山。
丘之小不能一畝,可以籠而有之。問其主,曰:“唐氏之棄地,貨而不售。”問其價,曰:“止四百。”余憐而售之。李深源、元克已時同游,皆大喜,出自意外。即更取器用,鏟刈穢草,伐去惡木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露。奇石顯。由其中以望,則山之高,云之浮,溪之流,鳥獸之遨游,舉熙熙然回巧獻技,以效茲丘之下。枕席而臥,則清泠之狀與目謀,瀯瀯之聲與耳謀,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀。不匝旬而得異地者二,雖古好事之士,或未能至焉。
噫!以茲丘之勝,致之灃、鎬、鄠、杜,則貴游之士爭買者,日增千金而愈不可得。今棄是州也,農(nóng)夫漁父過而陋之,賈四百,連歲不能售。而我與深源、克已獨喜得之,是其果有遭乎!書于石,所以賀茲丘之遭也。
【譯文】
尋到西山以后八天,沿著山口向西北行走二百步,又探得了鈷鉺潭。潭西二十五步,在流急水深的地方筑有壘土阻水、開缺張網(wǎng)的石堰。石堰上有個小土丘,丘上生長著竹子樹木,丘上的石頭或驟然突起、或兀然高聳,破土而起,競相形成奇奇怪怪形狀的,幾乎數(shù)都數(shù)不清;有的傾側堆壘而趨下,就像牛馬在溪邊飲水;有的又猛然前突,似乎較量著爭向上行,就像熊羆在山上攀登。
這小丘小得不足一畝,似乎可以包籠起來擁有它們。我向小丘的主人打聽情況,他回答說:“這是唐姓某家廢棄的土地,標價出售卻賣不出去。”我又問地價多少,答道:“僅僅四百兩銀子。”我同情小丘的不遇而買下了它。當時,李深源、元克己與我同游,都十分高興,以為是意想不到的收獲。
于是就又取來了一應用具,鏟除敗草,砍掉雜樹,燃起了熊熊大火焚燒去一切荒穢。(頓時),佳好的樹木似乎挺立起來,秀美的竹林也因而浮露,奇峭的山石更分外顯突。由竹木山石間望出去,只見遠山高峙,云氣飄浮,溪水流淙,鳥獸在自由自在地游玩;萬物都和樂怡暢地運技獻能,而呈現(xiàn)在這小丘之下。鋪席展枕躺在丘上,山水清涼明爽的景狀來與雙目相親,瀯瀯的流水之聲又傳入耳際,悠遠空闊的天空與精神相通。深沉至靜的大道與心靈相合。我不滿十天中卻得到了二處勝景,即使是古時喜嗜風景的.人,也未必能有此幸運啊!
唉,憑著這小丘的美景,如果放到長安附近灃、鎬、鄂、杜等地,那末愛好游樂的貴族人士競相爭購的,將逐日增價一千兩,也愈來愈不能購得。現(xiàn)在棄置在這永州,農(nóng)人漁夫相經(jīng)過而看不起它,求價僅四百兩,卻多年賣不出去,而我與深源、克己偏偏喜愛并獲得了它。這難道是確實有所謂遭際遇合嗎?我將得丘經(jīng)過書寫在石上,用來慶賀與小丘的遇合。
【評注】
《鈷姆潭西小丘記》寫于游西山后八日。西小丘,在柳子街至芝山區(qū)河西人民醫(yī)院公路下側,愚溪旁。早已成為居民住宅。沿溪一帶尚有竹叢,竹叢下有許多石頭如齒狀互相推擠,倒映水中,當是柳宗元文中所指的“若牛馬之飲于溪”了。
本篇《永州八記》之三。文章開頭的敘述交代,承上啟下,體現(xiàn)了《八記》脈絡貫通,分合照應的特點。文章用一系列形象貼切的比喻,以動寫靜,使丘上群石神態(tài)活現(xiàn),情狀可掬。又在四個生動的擬人排比句連用四個“謀”字描寫開辟經(jīng)營后的小丘,賞心悅目,景色宜人。小丘價廉、景美、卻因地處偏僻而連年不售,作者借以譏嘲世俗,感慨身世。作者賀小丘這幸遇所以自傷自吊。
柳宗元鈷鉧潭西小丘記翻譯
柳宗元的《鈷鉧潭西小丘記》是《永州八記》的第三篇,是一篇山水游記,展示出永州山水的特有風姿。下面是小編分享的柳宗元的鈷鉧潭西小丘記翻譯,歡迎閱讀!
鈷鉧潭西小丘記得西山后八日,尋山口西北道二百步,又得鈷鉧潭。西二十五步,當湍而浚者為魚梁。梁之上有丘焉,生竹樹。其石之突怒偃蹇,負土而出,爭為奇狀者,殆不可數(shù):其嶔然相累而下者,若牛馬之飲于溪;其沖然角列而上者,若熊羆之登于山。
丘之小不能一畝,可以籠而有之。問其主,曰:“唐氏之棄地,貨而不售。”問其價,曰:“止四百。”予憐而售之。李深源、元克己時同游,皆大喜,出自意外。即更取器用,鏟刈穢草,伐去惡木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石顯。由其中以望,則山之高,云之浮,溪之流,鳥獸之遨游,舉熙熙然回巧獻技,以效茲丘之下。枕席而臥,則清泠之狀與目謀,瀯瀯之聲與耳謀,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀。不匝旬而得異地者二,雖古好事之士,或未能至焉。
噫!以茲丘之勝,致之澧鎬鄂杜,則貴游之士爭買者,日增千金而愈不可得。今棄是州也,農(nóng)夫漁父,過而陋之。價四百,連歲不能售。而我與深源、克己獨喜得之,是其果有遭乎?書于石,所以賀茲丘之遭也。
[作者介紹]
與韓愈一起共同倡導古文運動的柳宗元(773-819),是中國文學史上杰出的散文家,尤其在寫作山水游記方面,成為一代名家,在文學史上享有很高的聲譽。
柳宗元的思想有明顯的唯物主義傾向。柳宗元的山水游記都寫于他貶謫永州以后。政治上的失意,使他寄情于山水,并通過對景物的'具體描寫,抒發(fā)自己的不幸遭遇,成為后世寫作山水游記的楷模。
[譯文]
找得西山后的第八天,循著山口向西北走兩百步,又發(fā)現(xiàn)了鈷鉧潭。離潭西二十五步,正當水深流急的地方是一道壩。壩頂上有一座小丘,上面長著竹子和樹木。小丘上的石頭拔地而起曲折起伏,破土而出,爭奇斗怪的,幾乎多得數(shù)不清。那些重疊著相負而下的,好像牛馬俯身在小溪里喝水;那些高聳突出,如獸角斜列往上沖的,好像熊在登山。
這小丘小得不足一畝,可以裝到籠子里占為己有。我打聽它的主人是誰,有人說:“這是唐家不要的地方,想出售而沒人買。”問它的價錢,說:“只要四百文。”我很喜歡它,就買了下來。李深源、元克己這時和我一起游覽,他們都非常高興,以為是出乎意料的收獲。我們就輪流拿起鐮刀、鋤頭,鏟去雜草,砍掉那些亂七八糟的樹,點起一把大火把它們燒掉。好看的樹木竹子顯露出來了,奇峭的石頭也呈現(xiàn)出來了。站在其中眺望,只見四面的高山,天上的浮云,潺潺的溪流,飛禽走獸的遨游,全都自然融洽地呈巧獻技,表演在這小丘之下。枕石席地而臥,清澈明凈的溪水使我眼目舒適,潺潺的水聲分外悅耳,那悠遠寥廓恬靜幽深的境界使人心曠神怡。不滿十天就得到二處風景勝地,即使古代愛好山水的人士,也許沒有到過這地方哩。
唉!憑著這小丘優(yōu)美的景色,如果把它放到京都附近的灃、鎬、鄠、杜等地,那么,喜歡游覽觀賞的人士爭先恐后地來買它的,每天增加重價恐怕更加買不到。如今被拋棄在這荒僻的永州,連農(nóng)民、漁夫走過也瞧不上眼,售價只有四百文錢,一連幾年也賣不出去。而我和深源、克己獨獨為了得到它而高興,這個小丘難道真的有遇合或不遇合嗎?我把這篇文章寫在石碑上,用來祝賀這小丘的遇合。
[評析]
柳宗元的山水游記并不是單純地去描摹景物,而是以全部感情去觀照山水之后,借對自然的描述來抒發(fā)自己的感受,正如他在《愚溪詩序》中所說,他是以心與筆“漱滌萬物,牢籠百態(tài)”。 像《鈷鉧潭西小丘記》所寫景物是:“清泠之狀與目謀,瀴瀴之聲與耳謀,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀。” 這山水便不僅僅是一種視覺、聽覺的客觀對象,而是投射了作者心境的活生生的親切的自然。所以,他筆下的山水,都具有他所向往的高潔、幽靜、清雅的情趣,也有他詩中孤寂、凄清、幽怨的格調。
柳宗元鈷鉧潭西小丘記
柳宗元所寫的鈷鉧潭西小丘記是怎樣的呢?柳宗元的鈷鉧潭西小丘記是一篇山水游記,向我們展現(xiàn)了美麗的大自然的山水。下面是小編分享的柳宗元的鈷鉧潭西小丘記,歡迎閱讀!
鈷鉧潭西小丘記得西山后八日,尋山口西北道二百步,又得鈷鉧潭。西二十五步,當湍而浚者為魚梁。梁之上有丘焉,生竹樹。其石之突怒偃蹇,負土而出,爭為奇狀者,殆不可數(shù):其嶔然相累而下者,若牛馬之飲于溪;其沖然角列而上者,若熊羆之登于山。
丘之小不能一畝,可以籠而有之。問其主,曰:“唐氏之棄地,貨而不售。”問其價,曰:“止四百。”予憐而售之。李深源、元克己時同游,皆大喜,出自意外。即更取器用,鏟刈穢草,伐去惡木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石顯。由其中以望,則山之高,云之浮,溪之流,鳥獸之遨游,舉熙熙然回巧獻技,以效茲丘之下。枕席而臥,則清泠之狀與目謀,瀯瀯之聲與耳謀,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀。不匝旬而得異地者二,雖古好事之士,或未能至焉。
噫!以茲丘之勝,致之澧鎬鄂杜,則貴游之士爭買者,日增千金而愈不可得。今棄是州也,農(nóng)夫漁父,過而陋之。價四百,連歲不能售。而我與深源、克己獨喜得之,是其果有遭乎?書于石,所以賀茲丘之遭也。
[注釋]
(1)鈷鉧(gǔmǔ)潭:潭名。鈷鉧,熨斗。潭的形狀像熨斗。故名。
(2)西山:山名。在今湖南零陵縣西。
(3)尋:通“循”,沿著。
(4)道:這里是行走的意思。
(5)步:指跨一步的距離。沿著山口向西北走兩百步。
(6)潭:原選本無,據(jù)中華書局版《柳河東集》補。
(7)湍(tuān):急流。浚(jùn):深水。而:連接兩個詞,起并列作用。魚梁:用石砌成的攔截水流、中開缺口以便捕魚的堰。正當水深流急的地方是一道壩。
(8)焉:用于句中,表示語氣停頓一下。
(9)突怒:形容石頭突出隆起。偃蹇(yǎnjiǎn):形容石頭高聳的姿態(tài)。
(10)而:連接先后兩個動作,起順承作用。
(11)殆:幾乎,差不多。
(12)嵚(qīn)然:傾斜。相累,相互重疊,彼此擠壓。
(13)沖(chòng)然:向上或向前的樣子。角列:爭取排到前面去。一說,像獸角那樣排列。
(14)羆(pí):人熊。
(15)不能:不足,不滿,不到。
(16)籠:等于說包籠,包羅。
(17)貨:賣,出售。不售:賣不出去。
(18)憐:愛惜。售之:買進它。這里的“售”是買的意思。
(19)更:輪番,一次又一次。器用:器具,工具。異:同刈(yì)割。
(20)其中:小丘的當中。以:同“而”,起順承作用。
(21)舉:全。熙熙然:和悅的樣子。回巧:呈現(xiàn)巧妙的姿態(tài)。技:指景物姿態(tài)的各自的特點。
(22)效:效力,盡力貢獻。茲:此,這。
(23)清泠(líng):形容景色清涼明澈。謀:這里是接觸的意思。
(24)瀯瀯(yíngyíng):象聲詞,像水回旋的聲音。
(25)匝(zā)旬:滿十天。匝,周。旬,十天為一旬。
(26)雖:即使,縱使,就是。好(hào)事:愛好山水。
(27)或:或許,只怕,可能。焉:表示估量語氣。
(28)勝:指優(yōu)美的景色。
(29)灃(fēng):水名。流經(jīng)長安(今陜西西安市)。
(30)鎬:地名。在今西安市西南。
(31)鄠(hù):地名,在今陜西戶縣北。
(32)杜:地名。在今陜西長安縣東南。
(33)是州,這個州。指永州。
(34)陋:鄙視,輕視。
(35)連歲:多年,接連幾年。
(36)其:豈,難道。遭遇:遇合,運氣。
(37)所以:用來……的。所,助詞,以,介詞。“所”先與介詞“以”相結合,然后再與動詞“賀”(包括它后面的賓語)組成名詞性的詞組,表示祝賀這小土山運氣的手段。
[評析]
柳宗元的山水游記并不是單純地去描摹景物,而是以全部感情去觀照山水之后,借對自然的描述來抒發(fā)自己的感受,正如他在《愚溪詩序》中所說,他是以心與筆“漱滌萬物,牢籠百態(tài)”。 像《鈷鉧潭西小丘記》所寫景物是:“清泠之狀與目謀,瀴瀴之聲與耳謀,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀。” 這山水便不僅僅是一種視覺、聽覺的客觀對象,而是投射了作者心境的活生生的親切的自然。所以,他筆下的山水,都具有他所向往的高潔、幽靜、清雅的.情趣,也有他詩中孤寂、凄清、幽怨的格調。
[作者介紹]
與韓愈一起共同倡導古文運動的柳宗元(773-819),是中國文學史上杰出的散文家,尤其在寫作山水游記方面,成為一代名家,在文學史上享有很高的聲譽。
柳宗元的思想有明顯的唯物主義傾向。柳宗元的山水游記都寫于他貶謫永州以后。政治上的失意,使他寄情于山水,并通過對景物的具體描寫,抒發(fā)自己的不幸遭遇,成為后世寫作山水游記的楷模。
柳宗元《鈷鉧潭西小丘記》創(chuàng)作背景
《鈷鉧潭西小丘記》
朝代:唐代
作者:柳宗元
原文:
得西山后八日,尋山口西北道二百步,又得鈷鉧潭。西二十五步,當湍而浚者為魚梁。梁之上有丘焉,生竹樹。其石之突怒偃蹇,負土而出,爭為奇狀者,殆不可數(shù)。其嵚然相累而下者,若牛馬之飲于溪;其沖然角列而上者,若熊羆之登于山。
丘之小不能一畝,可以籠而有之。問其主,曰:“唐氏之棄地,貨而不售。”問其價,曰:“止四百。”余憐而售之。李深源、元克己時同游,皆大喜,出自意外。即更取器用,鏟刈穢草,伐去惡木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石顯。由其中以望,則山之高,云之浮,溪之流,鳥獸之遨游,舉熙熙然回巧獻技,以效茲丘之下。枕席而臥,則清泠之狀與目謀,瀯瀯之聲與耳謀,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀。不匝旬而得異地者二,雖古好事之士,或未能至焉。
噫!以茲丘之勝,致之灃、鎬、鄠、杜,則貴游之士爭買者,日增千金而愈不可得。今棄是州也,農(nóng)夫漁父,過而陋之,賈四百,連歲不能售。而我與深源、克己獨喜得之,是其果有遭乎!書于石,所以賀茲丘之遭也。
《鈷鉧潭西小丘記》創(chuàng)作背景
鈷鉧意為熨斗,鈷鉧潭的形狀像熨斗,故名鈷鉧潭。而西山在今湖南零陵縣西,是一座山。柳宗元被貶永州,隨遇感懷,運用“入乎其內”的`景物描寫手法表達使景物描寫變得形象生動、富有生機,運用“出乎其外”的景物描寫手法表達使景物描寫變得意蘊深厚、耐人尋味。
文中述及的“灃”、“鎬”、“鄠”、“杜”均是古地名,分別在周文王建都處、今西安市西南(古時為周武王建都處、今陜西戶縣北、今陜西長安縣東南。