關于賈正的唯美句子匯集50句
《新唐書》閱讀答案及原文翻譯
馬周字賓王,博州茌平人。少孤,家窶狹。嗜學,善《詩》《春秋》。資曠邁,鄉(xiāng)人以無細謹,薄之。武德中,補州助教,不治事,刺史達奚恕數(shù)咎讓,周乃去,客密州。趙仁本高其才,厚以裝,使入關。留客汴,為浚儀令崔賢所辱,遂感激而西,舍新豐,逆旅主人不之顧,周命酒一斗八升,悠然獨酌,眾異之。至長安,舍中郎將常何家。
貞觀五年,詔百官言得失。何,武人,不涉學,周為條二十余事,皆當世所切,太宗怪問何,何曰:“此非臣所能,家客馬周教臣言之。客,忠孝人也。”帝即召之,間未至,遣使者四輩敦趣。及謁見,與語,帝大悅,詔直門下省。明年,拜監(jiān)察御史,奉命稱職。帝以何得人,賜帛三百匹。
周善敷奏,機辯明銳,動中事會,裁處周密,時譽歸之。帝每曰:“我暫不見周即思之。”岑文本謂所親曰:“馬君論事,會文切理,無一言損益,聽之 ,令人忘倦。蘇、張、終、賈正應比耳。然鳶肩火色,騰上必速,恐不能久。”俄遷治書侍御史,并知諫議大夫,檢校晉王府長史。十八年,遷中書令。時置太子司議郎,帝高其除。周嘆曰:“恨吾資品妄高,不得歷此官。”帝征遼,留輔太子定州。及還,攝吏部尚書,進銀青光祿大夫。帝嘗以飛白書賜周曰:“鸞鳳沖霄,必假羽翼;股肱之寄,要在忠力。”
周病消渴連年,帝幸翠微宮,求勝地為構第,每詔尚食具膳,上醫(yī)使者視護,躬為調(diào)藥,太子問疾。疾甚,周取所上奏章悉焚之,曰:“管、晏暴君之過,取身后名,吾不為也!”二十二年卒,年四十八。贈幽州都督,陪葬昭陵。
(節(jié)選自《新唐書》)
4.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是( )
A.鄉(xiāng)人以無細謹,薄之 薄:接近。
B.遂感激而西 感激:內(nèi)心憤怒不已。
C.遣使者四輩敦趣 趣:通“促”,催促。
D.時置太子司議郎,帝高其除 除:官階。
5.以下各組句子中,全都表明馬周有才能的一組是( )
①資曠邁
②悠然獨酌,眾異之
③周為條二十余事,皆當世所切
④客,忠孝人也
⑤周善敷奏,機辯明銳
⑥馬君論事,會文切理,無一言損益,聽之 ,令人忘倦
A.①④⑥ B.③⑤⑥ C.①②⑤ D.②③④
6.下列對原文有關內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是( )
A.馬周年輕時曾任州助教,不擅處理人際關系,但得到趙仁本的賞識,于是被資助,到了長安。
B.馬周替中郎將常何寫了一篇切中時務的奏章,深得太宗贊賞,太宗于是下詔馬周入直門下省,并賞賜他三百匹絲帛。
C.馬周善于陳述奏章,且能切中要害,處理問題周密,當時有很高的聲譽。岑文本認為他論事切合情理,文采洋溢,使人聽之忘卻疲倦,并把他比作蘇秦、張儀、終軍、賈誼。
D.馬周患病多年,太宗經(jīng)常派御醫(yī)前往看護,并親自為他調(diào)藥。馬周感激涕零,臨終把所有奏章焚毀,不愿以此博取身后的名聲。
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
(1)周為條二十余事,皆當世所切,太宗怪問何。
(2)管、晏暴君之過,取身后名,吾不為也!
答案:
【第4句】: A 薄:輕視,看不起。
【第5句】: B ①是馬周個性;②是馬周不為人所理解的表現(xiàn);④是馬周品德。
【第6句】:B B三百匹絲帛是賞賜給常何的。
【第7句】:(1)馬周給他列舉了二十多件事,都是切中時務的,太宗感到奇怪,便詢問常何。(采分點:為、條、切、怪、問)
(2)管仲、晏子顯露君主的過失,博取身后的名聲,我不做這樣的事!(采分點:暴、之、取、名、不為)
【參考譯文】
馬周,字賓王,是博州茌平人。幼年喪父成為孤兒,家里貧窮拮據(jù)。他十分喜愛學習,精通《詩經(jīng)》《春秋》。性格開朗豪邁,鄉(xiāng)里的人都認為他不講究小節(jié),看不起他。武德年間,他被補任做了州里的助教官,人事關系處理得不好,刺史達奚恕多次責怪他,馬周于是離去,客居到密州。趙仁本認為他才氣高,拿很多行裝給他,優(yōu)厚地對待他,讓他進關。馬周途中客住汴州時,被浚儀縣令崔賢侮辱,于是心中悲憤不已,又向西走,住在新豐,旅店的'主人不照顧他,馬周就要了一斗八升酒,悠閑地在那兒自斟自飲,眾人對此都感到奇怪。他又到了長安,住在中郎將常何家中。
貞觀五年,唐太宗下詔令百官談論朝政得失。常何是一個武將,沒有什么學問,馬周給他列舉了二十多件事,都是切中時務的,太宗感到奇怪,便詢問常何,常何說:“這不是我能想出來的,家中的門客馬周教我這樣說。這個門客,是個忠厚孝義之人。”唐太宗就召見馬周,過一段時間還沒到,太宗接連派使者去敦促了四次。等到馬周前來拜見,太宗與他談話,太宗非常高興,下詔讓他入直門下省。第二年,又拜馬周為監(jiān)察御史,馬周接受了命令,并且很勝任這一職務。唐太宗因為常何而得到馬周這個人才,就賜給常何三百匹絲帛。
馬周善于陳述奏章,機敏、辯證、清晰、深入,切中要害,處理問題周密,當時有很高的聲譽。太宗常說:“我一時不見馬周就想他。”岑文本對他親近的人說:“馬周論事,文采洋溢,切合情理,沒有一字可以增刪,聽起來洋洋灑灑,能使人忘卻疲倦。蘇秦、張儀、終軍、賈誼正是這樣啊。然而他兩肩上聳,面有火色,向上升官一定很快,只是恐怕不能活得長久。”沒過多久,馬周升任治書侍御史,兼諫議大夫職務,代理晉王府長史。貞觀十八年,他又升官做了中書令。當時設置太子司議郎,唐太宗抬高了此官的官階。馬周感嘆道:“只遺憾我資質(zhì)、品格不夠,不能勝任這個官職。”唐太宗遠征遼東,留馬周在定州輔佐太子。等到太宗回來,馬周又擔任吏部尚書,晉升銀青光祿大夫。太宗曾經(jīng)把飛白書賜給馬周,上面寫著:“鸞鳳直沖霄漢,一定要憑借羽翼;輔佐所要寄托依靠的,關鍵在于盡忠盡力。”
馬周患消渴病多年,太宗親自到翠微宮去,尋找好地方為他建造宅第,經(jīng)常讓御廚為他備飯,御醫(yī)前去看護,太宗又親自為他調(diào)藥,太子也前去探視。病更嚴重時,馬周就把原來上的奏章全部燒掉,并說:“管仲、晏子顯露君主的過失,博取身后的名聲,我不做這樣的事!”貞觀二十二年,馬周去世,年僅四十八歲。唐太宗追贈他為幽州都督,陪葬在昭陵。
《新唐書·趙憬傳》閱讀答案及原文翻譯
趙憬,字退翁,渭州隴西人。憬志行峻潔,不自炫賈。寶應中,方營泰、建二陵,用度廣,又吐蕃盜邊,天下薦饑,憬褐衣上疏,請殺禮從儉,士林嘆美。試江夏尉,佐諸使府,進太子舍人。母喪免,有芝生壤樹。建中初,擢水部員外郎。湖南觀察使李承表憬自副。承卒,遂代之。召還,闔門不與人交。李泌薦之,對殿中,占奏明辯,通古今,德宗欽悅,拜給事中。
貞元中,咸安公主降回紇,詔關播為使,而憬以御史中丞副之。向時使者多私赍,以市馬規(guī)利入,獨憬不然。使未還,尚書左丞缺,帝曰:“趙憬堪此。”遂以命之。考功歲終,請如至德故事課殿最,憬自言薦果州刺史韋證,以貪敗,請降考。校考使劉滋謂憬知過,更以考升。
竇參當國,欲抑為刺史,帝不許。參罷,進中書侍郎、同中書門下平章事,與陸贄同輔政。贄于裁決少所讓又徙憬門下侍郎由是不平自以不任職數(shù)稱疾。時杜黃裳遭閹人讒詆,穆贊、韋武、李宣、盧云等為裴延齡構擯,勢危甚。憬救護申解,皆得免。初,贄約共執(zhí)退延齡,及對,贄極言其奸,帝色變,憬不為助,遂罷贄,乃始當國。
憬精治道,常以國本在選賢、節(jié)用、薄賦斂、寬刑罰,懇懇為天子言之。又陳前世損益、當時之變,獻《審官六議》。帝皆然之,下詔褒譽。輔政五年,卒,年六十一。其息上卒時稿奏,帝悼惜之。贈太子太傅,謚曰貞憲。
憬性清約,位臺宰,而第室童獲猶儒先生家也。得稟入,先建家廟,而竟不營產(chǎn)。其鎮(zhèn)湖南也,令孤峘、崔儆并為部刺史,不守法,憬以正彈治之,皆遣客暴憬失于朝。及為相,乃擢儆自大理卿為尚書右丞,峘方貶衢州別駕,引為吉州刺史,人以為賢。
選自《新唐書·趙憬傳》
4.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是(3分)
A.湖南觀察使李承表憬自副
表:上表
B.咸安公主降回紇
降:招降
C.其息上卒時稿奏,帝悼惜之
息:兒子
D.皆遣客暴憬失于朝
暴:揭發(fā)
【第5句】:對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是(3分)
A.贄于裁決少所讓/又徙憬門下侍郎/由是不平/自以不任職/數(shù)稱疾
B.贄于裁決少/所讓又徙憬門下/侍郎由是不平/自以不任職/數(shù)稱疾
C.贄于裁決少所讓/又徙憬門下侍郎/由是不平/自以不任職數(shù)/稱疾
D.贄于裁決少/所讓又徙憬/門下侍郎由是不平/自以不任職數(shù)/稱疾
【第6句】: 下列對原文有關內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是(3分)
A.趙憬清廉節(jié)儉。擔任使者,不謀私利;雖任宰相,府第中的童仆還如同一般儒學先生之家的一樣。
B.趙憬為官公正。鎮(zhèn)守湖南時,部下令孤峘、崔儆違反法紀,他依法處置;擔任宰相時,不計前嫌,提拔二人。
C.趙憬精通治國。他認為治國的關鍵在于選賢任能,節(jié)減用度,輕罰薄賦,并積極進言,得到皇帝認可和褒揚。
D.趙憬嚴于律己。由于推薦的果州刺史韋證因貪污被廢黜,他就請求降低的考核等級;陸贄約他一起除掉裴延齡,他沒有應允。
【第7句】: 把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)又吐蕃盜邊,天下薦饑,憬褐衣上疏,請殺禮從儉,士林嘆美。(5分)
(2)向時使者多私赍,以市馬規(guī)利入,獨憬不然。使未還,尚書左丞缺,帝曰:“趙憬堪此。”(5分)
參考答案
【第4句】:B(下嫁)
【第5句】:A
【第6句】:D(“陸贄約他一起除掉裴延齡,他沒有應允”誤,而且這不是“嚴于律己”的表現(xiàn)。)
7(1)另外吐蕃侵犯邊境,天下連年歉收,趙憬用平民身份上書,請求簡化禮儀,從簡行事,士人贊美他。(“盜” “薦” “褐衣” “ 殺”各1分,句意1分 )
(2)從前的使者大多攜帶私物,用來買馬謀求利潤收入,只有趙憬不這樣。出使還沒有回來,尚書左丞的位子空缺,皇帝說:“趙憬可以擔任這個職位。”(“私赍”“ 規(guī)”“ 然”“ 堪” 各1分,句意1分)
附文言文譯文:
趙憬,字退翁,渭州隴西人。趙憬志行高潔,不炫耀自己。寶應年間,朝廷正營造泰、建二陵,用度很大,另外吐蕃侵犯邊境,天下連年歉收,趙憬用平民身份上書,請求簡化禮儀從簡行事,士人們贊美他。試任江夏尉,協(xié)助各節(jié)度使府,升任太子舍人。由于母喪免官,從墓地中長出一株靈芝。建中初年,升任水部員外郎。湖南觀察使李承上表讓趙憬擔任自己的副使。李承去世,于是趙憬代替他。后來被召回京城,他閉門不與人交往。李泌推薦他,在殿中回答皇帝問話,對答明了清楚,通曉古今,德宗很高興,授予給事中一職。
貞元年間,咸安公主下嫁回紇,皇帝下詔令關播為使臣,并命趙憬以御史中丞的身份做副使。從前使者多攜帶私物,用來買馬謀求利潤收入,只有趙憬不這樣。出使還沒有回來,尚書左丞的'位子空缺,皇帝說:“趙憬可以擔任這個職位。”于是就任命他。年終時考核官員請示,請按至德舊例考核政績優(yōu)劣,趙憬說自己推薦果州刺史韋證,因為貪污廢黜,請求降低自己的考核等級。校考使劉滋認為趙憬知道自己的過錯,更提高了他的考核等級。
竇參執(zhí)掌政權,想要把趙憬貶為刺史,皇帝不答應。竇參被罷免后,趙憬被提升為中書侍郎、同中書門下平章事,與陸贄一同輔政。陸贄在裁決政事時很少謙讓,又將趙憬改為門下侍郎,趙憬因此內(nèi)心不平。自稱不能勝任官職,多次稱病。當時杜黃裳遭到宦官的詆毀,穆贊、韋武、李宣、盧云等為裴延齡誣陷排斥,形勢很危險,趙憬救助他們,為其辯解,后來全部獲免。當初,陸贄約好趙憬一起除掉裴延齡,等到奏對時,陸贄極力陳說裴延齡的邪惡,皇帝變了臉色,趙憬不幫他說話,于是罷免了陸贄,趙憬于是開始執(zhí)掌政權。
趙憬精通治國之道,常認為治理國家的根本在于選用賢才、節(jié)約開支、減輕賦稅、寬緩刑罰,懇切地向天子陳說這些。又陳述前朝的得失、今朝的變化,進獻《審官六議》。皇帝都同意了,并下詔褒獎。輔佐朝政五年,去世,終年六十一歲。他的兒子呈上去世前留下的奏章草稿,皇帝悼念憐惜他。贈太子太傅,謐號為貞憲。
趙憬生性清廉節(jié)儉,位至宰相,而府第中的童仆還如同儒學先生之家的。得到俸祿,先修建家廟,而始終不置辦家產(chǎn)。他鎮(zhèn)守湖南時,令孤峘、崔儆都在轄區(qū)內(nèi)擔任刺史,不遵守法度,趙憬依法批評處置他們,他們都派遣門客到朝廷揭發(fā)趙憬的過失。等到他擔任宰相,又將崔儆從大理卿提拔為尚書右丞,令孤峘正被貶任衢州別駕,趙憬又引薦他為吉州刺史,人們都認為趙憬為人賢能。
關于《新唐書張建封傳》的閱讀答案及原文翻譯
張建封,字本立,鄧州南陽人,客隱兗州。少喜文章,能辯論,慷慨尚氣,自許以功名顯。李光弼鎮(zhèn)河南,盜起蘇、常間,殘掠鄉(xiāng)縣。代宗詔中人馬日新與光弼麾下皆討。建封見中人,請前喻賊,可不須戰(zhàn)。因到賊屯開譬禍福,一日降數(shù)千人,縱還田里,由是知名。時馬燧為三城鎮(zhèn)遏使雅知之表為判官擢監(jiān)察御史燧伐李靈耀軍中事多所諏訪楊炎將任以要職盧杞不喜出為岳州刺史①。
李希烈既破梁崇義,跋扈不臣,壽州刺史崔昭與相聞,德宗召宰相選代昭者,杞倉卒不暇取它吏,即白用建封。希烈數(shù)敗王師,張甚,遂僭即天子位。是時,四方尚多故,乃繕陴隍,益治兵,四鄙附悅。希烈使票帥悍卒來戰(zhàn),建封皆沮衄之。賊平,進封階。
是時,宦者主宮市,無詔文驗核,但稱宮市,則莫敢誰何,大率與直十不償一。又邀閽闥②?所奉及腳傭,至有重荷趨肆而徒返者。有農(nóng)賣一驢薪,宦人以數(shù)尺帛易之,又取它費,且驅驢入宮,而農(nóng)納薪辭帛,欲亟去,不許,恚曰:“惟有死耳!”遂擊宦者。有司執(zhí)之以聞,帝黜宦人,賜農(nóng)帛十匹,然宮市不廢也。諫臣交章列上,皆不納,故建封請間為帝言之,帝頗順聽。會詔書蠲民逋賦,帝問何如,答曰:“殘逋積負,決無可斂,雖蠲除之,百姓尚無所益。”
治徐凡十年,躬于所事,一軍大治。善容人過,至健黠亦未嘗曲法假之。其言忠義感激,故下皆畏悅。性樂士,賢不肖游其門者禮必均,故其往如歸。許孟容、韓愈皆奏署幕府,有文章傳于時。 (選自《新唐書張建封傳》)
【注】?①馬燧、李靈耀、楊炎、盧杞均為人名。?②閽闥:宮門。
4.對下列句子中加點的詞語的解釋,不正確的一項是(3分)
A.慷慨尚氣,自許以功名顯 顯:顯揚
B.希烈數(shù)敗王師,張甚 張:張狂
C.但稱宮市,則莫敢誰何 何:怎樣
D.欲亟去,不許 亟:趕緊
5.對文中加點字部分的斷句,正確的一項是(3分)
A.時馬燧為三城鎮(zhèn)遏使/雅知之/表為判官/擢監(jiān)察御史/燧伐李靈耀/軍中事多所諏訪/楊炎將任以要職/盧杞不喜/出為岳州刺史。
B.時馬燧為三城鎮(zhèn)/遏使雅知之/表為判官/擢監(jiān)察御史/燧伐李靈耀/軍中事多/所諏訪/楊炎將任以要職/盧杞不喜/出為岳州刺史。
C.時馬燧為三城鎮(zhèn)遏使/雅知之表/為判官/擢監(jiān)察御史/燧伐李靈耀/軍中事多所諏訪/楊炎將任以要職/盧杞不喜出/為岳州刺史。
D.時馬燧為三城鎮(zhèn)遏使/雅知之/表為判官/擢監(jiān)察御史/燧伐李靈耀/軍中事/多所諏訪楊炎/將任以要職/盧杞不喜出/為岳州刺史。
6.下列對原文有關內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是(3分)
A.張建封慷慨豪邁,洞察事理。李光弼奉命討伐蘇、常一帶的盜賊時,張建封認為不必交戰(zhàn),只要曉諭禍福就能令盜賊投降,果如所料。
B.張建封文武雙全,治軍有方。李希烈叛亂,派精兵強將攻打壽州,張建封修壕練兵嚴加抵拒,叛軍最后被平;治理徐州時,全軍大治。
C.張建封關心民生,體恤民情。宦官主持宮市,欺行霸市,一農(nóng)夫反抗被拒,張建封向皇帝求情,并趁機請求廢除宮市,皇帝欣然應允。
D.張建封待人寬容,禮賢下士。張建封善容人過,對惡人也法內(nèi)寬容;喜歡延攬人才,不管賢能與否均同禮相待,士人也覺得賓至如歸。
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1).又邀閽闥所奉及腳傭,至有重荷趨肆而徒返者。(5分)
(2).殘逋積負,決無可斂,雖蠲除之,百姓尚無所益。(5分)
參考答案:
【第4句】:C(通“呵”,同《過秦論》“良將勁弩守要害之處,信臣精卒陳利兵而誰何”中“何”)
【第5句】:A(原文標點:時馬燧為三城鎮(zhèn)遏使,雅知之,表為判官,擢監(jiān)察御史,燧伐李靈耀,軍中事多所諏訪。楊炎將任以要職,盧杞不喜,出為岳州刺史)
【第6句】:C(農(nóng)夫被拘,皇帝查明緣由后,罷免宦官,賞賜農(nóng)夫十匹帛,而非張建封求情)
【第7句】:(1)又要索取宮門進俸和腳力錢,甚至有滿載貨物來到市集結果空手而回的。(得分點:邀、傭、重荷、徒,句意1分)
(2)殘余拖欠的賦稅日積月累,絕沒有可以收回的,即使免除,老百姓也沒有什么好處。(得分點:殘逋、積負、斂、雖,句意1分)
參考譯文:
張建封,字本立,鄧州南陽人,客居在兗州。小時候喜愛文章,能言善辯,性格豪達崇尚氣節(jié),自以為能以功業(yè)揚名。李光弼鎮(zhèn)守河南,盜賊在蘇州、常州出沒,殘害搶掠鄉(xiāng)助。代宗下詔命宦官馬日新與李光弼部下一起去征討。建封見過宦官,請求前去曉諭盜賊,可以不用交戰(zhàn)。于是到盜賊駐地曉諭禍福,一天就使數(shù)千人投降。朝廷就將他們放歸鄉(xiāng)里,張建封也因此出名。當時馬燧任三城鎮(zhèn)遏使,向來了解張建封,上表朝廷舉薦他任判官,升監(jiān)察御史。馬燧討伐李靈耀,軍中事務大都向他咨詢。楊炎想讓他擔任要職,盧杞不喜歡他,出任岳州刺史。
李希烈打破梁崇義以后,專橫跋扈不遵守臣下禮儀,壽州刺史崔昭與他互通消息,德宗召見宰相吩咐他選取替代崔昭的人,盧杞倉促之間來不僅挑選其他官吏,就稟告德宗任用張建封。李希烈多次打敗官軍,非常囂張,于是越分即天子位。當時天下還有很多變亂,張建封于是修繕城壕,加緊練兵,四境歸附悅服。李希烈派遣猛將強兵前來交戰(zhàn),張建封都使他們遭受挫敗。叛賊平定,建封加官晉爵。
當時,宦官主持宮市,沒有詔文驗證,只要說是宮市就沒有敢盤問,大致給的錢不抵原價的十分之一。又要索取宮門進俸和腳力錢,甚至有滿載貨物來到市集結果空手而回的。有農(nóng)夫賣一驢車柴,宦官用數(shù)尺帛交換,又索要其他費用,并且趕驢入宮,農(nóng)夫交出柴而不收帛,想趕緊離去,宦官不允許,農(nóng)夫發(fā)怒道:“只有死路一條了。”于是痛毆宦官。有關部門拘捕了農(nóng)夫上奏,皇帝罷免了宦官,賜給農(nóng)夫十匹帛。然而宮市并沒有廢除。諫官不斷上書論諫,皇上都不采納,因此張建封趁機會向皇帝陳述此事,皇帝欣然接受,又趕上皇帝下詔書免除老百姓拖欠的賦稅,皇帝詢問怎么樣,張建封回答說:“殘余拖欠的.賦稅日積月累,絕沒有可以收回的,即使免除,老百姓也沒有什么好處。”
張建封治理徐州十年,親自處理政務,全軍都治理得很好。善于容忍他人過失,即使最狡猾的人也絕不枉法寬免他(即在法內(nèi)寬免)。他的言辭忠義激奮,因此部下都心悅誠服。他生性喜愛賢士,無論賢能與否游歷他的門下他都同禮相待,因此來到他這里的人就如同到了家一樣。許孟容、韓愈都是他從幕府中上奏給朝廷的人,有文章在當時流傳。
《新唐書·韋丹傳》閱讀答案及原文翻譯
韋丹字文明,京兆萬年人,早孤,從外祖顏真卿學。順宗為太子,以殿中侍御史召為舍人。新羅國君死,詔拜司封郎中往吊。故事,使外國,賜州縣十官。賣以取貲。丹曰:“使外國,不足于資,宜上請,安有貿(mào)官受錢?”即具疏所宜費,帝命有司與之。還為容州刺史。教民耕織。止惰游,興學校,民貧自鬻(yù,賣)者,贖歸之,禁吏不得掠為隸。始城州,周十三里,屯田二十四所,教種茶、麥,仁化大行。以諫議大夫召,有直名。劉辟反,議者欲釋不誅,丹上疏,以為“孝文世,法廢人慢,當濟以威,今不誅辟,則可使者唯兩京耳。”憲宗褒美。拜晉慈 州觀察使,封咸陽郡公。閱歲,自陳所治三州,非要害地,不足張職,為國家費,不如屬之河東,帝從之。徙為江南西道觀察使。丹計口受俸,委余于官,罷八州冗食者,收其財。始,民不知為瓦屋,草茨竹椽,久燥則戛而焚。丹召工教為陶,聚材于場,度其費為估,不取贏利。人能為屋者,受材瓦于官,免半賦,徐取其償;逃未復者,官為為之;貧不能者,畀以財;身往勸督,有吏主倉十年,丹覆其糧,亡三千斛,丹曰:“吏豈自費邪?”籍其家,盡得文記,乃權吏所奪,召諸吏曰:“若恃權取于倉,罪也。與若期一月還之。”皆頓首謝,及期無敢違。有卒違令當死,釋不誅,去,上書告丹不法,詔丹解官待辨。會卒,年五十八。驗卒所告,皆不實,丹治狀愈明。大和中,裴誼觀察江西,上言為丹立祠堂,刻石紀功,不報。宣宗讀《元和實錄》,見丹政事卓然,它日與宰相語:“元和時治民軼第一?”周墀對:“臣嘗守江西,韋丹有大功,德被八州,歿四十年,老幼思之不忘。”乃詔觀察使上丹功狀,命刻功于碑。
(節(jié)選自《新唐書·韋丹傳》)
【第10句】:下列各項中虛詞的解釋和用法相同的一項是:
A、鋤櫌棘矜,非铦于鉤戟長鎩也 師不必賢于弟子
B、吞二周而亡諸侯 登高而招,臂非加長也,而見者遠
C、然后以六合為家 斧斤以時入山林
D、斯天下之民歸焉 積土成山,風雨興焉
【第11句】:下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是(2分)
A.早孤,從外祖顏真卿學 孤:幼年喪父。
B.始城州,周十三里 城:構筑城墻。
C.法廢人慢,當濟以威 濟:渡過難關。
D.與若期一月還之 期:約定時間。
12.以下各組句子中,全都表明韋丹“助民安居”的一組是(2分)
①民貧自鬻者,贖歸之 ②教種茶、麥,仁化大行
③罷八州冗食者,收其財 ④度其費為估,不取贏利
⑤免半賦,徐取其償 ⑥韋丹有大功,德被八州
A.①③⑤ B.①④⑥ C.②③⑥ D.②④⑤
【第13句】:翻譯下列句子(12分)
(1)斬木為兵,揭竿為旗,天下云集響應,贏糧而景從。(4分)
(2)始,民不知為瓦屋,草茨竹椽,久燥則戛而焚。(4分)
(3)即具疏所宜費,帝命有司與之。(4分)
參考答案:
【第10句】:A
【第11句】:C(濟:救濟;挽救)
【第12句】:D
【第13句】:(1)(“云”“響”“贏”“景”是關鍵)
(2)當初,百姓不懂得建造瓦屋,都是用草蓋屋頂,用竹子做屋椽,如遇長期干燥則易突然燒毀。(“為”;“草”“竹”名作狀,“茨”“椽”名作動,“戛”要落實。)
(3)得分點“即” “具” “有司”,句意一分
參考譯文:
韋丹字文明,京兆府萬年縣人。新羅國的國君去世,皇帝詔令任命他為侍封郎中前往吊唁。按照過去的典章制度,使臣出使外國,朝廷賜給他十個州縣的官職,讓他將這些官職賣出以得到出使的費用,這稱作“私覿官”韋丹說:“出使外國,對于資費上的不足,應該向朝廷請求,怎么能夠賣官得錢?”他列出所應開支的費用上奏,皇帝命令有關主管部門撥付給他,其后就把這種做法寫在法令制度中。還未出行,新羅國繼位的國君又去世了,韋丹還朝作了容州刺史。他教導百姓耕種紡織,禁止懶惰游樂,興辦學校,對于因貧窮而賣身為奴的百姓,將他們贖出并讓他們回家,嚴令官吏,不允許把他們搶掠來作為奴隸。開始興建州械,城墻長三十里,屯田二十四處,教百姓種植茶樹、麥子,仁政教化得以廣泛實行,朝廷用諫議大夫的官職征召韋丹還朝任職,韋丹以正直聞名。劉辟反叛,議政的官員們主張放過他不加討伐,韋丹上奏,認為“在孝文帝時代,法令廢棄,人們輕忽法令,應當用威懾手段來救此危局,現(xiàn)在不討伐劉辟,那么朝廷能夠管轄的地區(qū)就只剩下京地長安和東部洛陽這兩京了。”這得到了憲宗皇帝的贊揚,因而調(diào)任江南西道觀察使。當初,百姓不懂得建造瓦屋,都是用草蓋屋頂,用竹子做屋椽,如遇長期干燥則易突然燒毀。韋丹召來工匠教他們燒制磚瓦,把這些建筑用的材料聚放在場上,根據(jù)制造它們的費用定出價格,不要贏利。有能力建造瓦屋的百姓,從官府領取木材磚瓦,可以免除一半的賦稅,以后慢慢地歸還欠款。因貧窮無力建瓦屋的百姓,則給予他們錢財。韋丹親自前去勉勵和監(jiān)督。韋丹又建立了南北兩個市場,建造軍營來駐扎軍隊。年中大旱,韋丹廣泛征召百姓做工,給予優(yōu)厚的工錢,給他們食物。有一個官吏主管糧倉十年,韋丹審察庫存的糧食,少了三千斛,韋丹說:“難道這個官吏能夠自己耗費如此之多的'糧食嗎?”查抄登記他的家產(chǎn),得到了全部的賬目。都是當權的官吏強取的。韋丹就召集這些官吏說:“你們仗著權勢從官倉強取糧食,這是犯罪,我和你們約定一個月的時間歸還這些糧食。”這些官吏們都叩頭謝罪,到了限期沒有一個敢違約的。有一個兵卒違反了法令被判了死刑,韋丹沒有處死他,把他釋放了。他離去后,上訴狀告發(fā)韋丹違法,皇帝下詔將韋丹解送官府等候處理。就在此時,韋丹去世了,終年五十八歲。查驗兵卒告發(fā)的罪名,都不符實,韋丹為政的功績就更加顯著了。宣宗讀《元和實錄》,看到韋丹政績突出,有一天與宰相談論道:“元和年間,治理百姓誰是第一?周犀回答說:“我曾任江西太守,韋丹功績卓著,恩澤施及八州百姓,死后四十年,無論老幼對他仍思念不忘。”