金斯伯格詩選(金斯伯格詩選文楚安)
1、中國古今中外著名翻譯家有傅雷葉君健羅念生等羅念生,原名懋德1904年7月12日生于四川省威遠縣連界場廟壩1990年4月10日因前列腺癌病逝,終年86歲羅念生是金斯伯格詩選我國著名金斯伯格詩選的學者教授,在古希臘文學金斯伯格詩選的翻譯和研究領域中;金斯伯格詩選精選詩人19471997年各個時期的代表性詩篇,全面反映詩人的創(chuàng)作風貌和藝術特色,是迄今全球第一部最為完整的金斯伯格詩作中文譯選集作者簡介 · · · · · ·艾倫?金斯伯格曾譯作艾倫?金斯堡;1990年華東師大的研究生陶躍慶何曉麗譯出在路上,1996年,李斯的垮掉的一代問世,1998年文楚安譯的在路上和其后陸續(xù)出版的金斯伯格詩選垮掉的一代及其他等相繼在中國文藝青年中引起了不小的反響當年。
2、我不知道,但我知道這些關于狄金森的狄金森詩選 某個陽光斜射的時刻 某個陽光斜射的時刻 在冬日的下午讓人抑郁,像沉重的 教堂的旋律玄妙地傷害我們沒有任何傷口和血跡 卻在意義隱居的深處 留下記憶沒。
3、文學理論的未來哥倫比亞美國文學史中英比較詩藝當代美國小說理論虛構與現(xiàn)實二十世紀美國文學中美詩緣金斯伯格詩選“垮掉一代”及其他BG在東方相遇詹姆斯·喬依斯;我們頭頂?shù)奶炜眨哌h而開闊我們腳下的土地,豐饒又神奇數(shù)千年時光在巴山蜀水間流淌,留下了三星堆金沙文化等璀璨文明漢時文翁教化,精英薈萃,蜀學之盛“比于齊魯”初唐陀羅尼經(jīng)咒成都樊賞家歷。